< Psalms 18 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
Dziedātāju vadonim, Dāvida, Tā Kunga kalpa, dziesma. Šīs dziesmas vārdus viņš runājis uz To Kungu, kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu ienaidnieku rokas un no Saula rokas; tad viņš sacīja: No sirds dziļuma es Tevi mīlēju, Kungs, mans stiprums.
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Tas Kungs ir mans akmens kalns, mana pils un mans glābējs, mans stiprais Dievs, mans patvērums, uz ko es paļaujos, manas priekšturamās bruņas un mans pestīšanas rags un mans augstais palīgs.
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
Es piesaukšu To Kungu, kas teicams, tad es tapšu atpestīts no saviem ienaidniekiem.
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Nāves saites ap mani tinās, un Beliala(iznīcības) upes mani izbiedēja.
5 The sorrows of hell surrounded me: the snares of death seized me. (Sheol h7585)
Elles saites mani apņēma, un nāves valgi mani pārvarēja. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Savās bēdās es piesaucu To Kungu un kliedzu uz savu Dievu, tad Viņš klausīja manu balsi no Sava nama, un mana brēkšana Viņa priekšā nāca Viņa ausīs.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
Zeme tapa kustināta un drebēja, un kalnu pamati trīcēja un kustējās, kad Viņš apskaitās.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Dūmi uzkāpa no Viņa nāsīm, un rijoša uguns no Viņa mutes, zibeņi no Viņa iedegās.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
Viņš nolaida debesis un nokāpa, un tumsa bija apakš Viņa kājām.
10 And he rode upon a cherub, and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
Un Viņš brauca uz ķeruba un skrēja, Viņš skrēja ātri uz vēja spārniem.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him was dark waters and thick clouds of the skies.
Viņš lika tumsību Sev par apsegu, Viņa dzīvoklis ap Viņu bija ūdeņu tumsība un biezi padebeši.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
No spožuma Viņa priekšā šķēlās Viņa padebeši ar krusu un degošiem zibeņiem.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm, un tas Visuaugstais pacēla Savu balsi, krusu un degošus zibeņus.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and destroyed them.
Un Viņš meta Savas bultas un tos izklīdināja, un daudz zibeņus un tos iztrūcināja.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Un ūdeņu dziļumi rādījās un zemes pamati tapa atklāti no Tavas bāršanās, - ak Kungs, no Tavu nāšu dvašas pūšanas.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Viņš izstiepa roku no augstības un ņēma mani, Viņš mani izvilka no lieliem ūdeņiem.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
Viņš mani atpestīja no mana stiprā ienaidnieka un no maniem nīdētājiem, jo tie bija jo vareni ne kā es.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Tie cēlās pret mani manā bēdu laikā; bet Tas Kungs bija mans patvērums.
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Un Viņš mani izveda klajumā, Viņš mani izrāva, jo Viņam bija labs prāts uz mani.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Tas Kungs man atmaksā pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības Viņš man atdod.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Jo es esmu sargājis Tā Kunga ceļus, un neesmu atkāpies no sava Dieva.
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
Jo visas Viņa tiesas ir manā priekšā, un Viņa likumus es nelieku nost no sevis.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Bet es esmu bezvainīgs Viņa priekšā un sargos no grēkiem.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
Un Tas Kungs man atdos pēc manas taisnības, pēc manu roku šķīstības priekš Viņa acīm.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
Pie tiem svētiem Tu rādies svēts un pie tiem sirdsskaidriem Tu rādies skaidrs.
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
Pie tiem šķīstiem Tu rādies šķīsts, un pie tiem pārvērstiem (un pretdabiskiem) Tu pārvērties (un maldini).
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Jo bēdīgus ļaudis Tu atpestī un lepnas acis Tu pazemo.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
Jo Tu apgaismo manu spīdekli; Tas Kungs, mans Dievs, dara gaišu manu tumsību.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Jo ar Tevi es varu sadauzīt kara spēku, un ar savu Dievu es varu lēkt pār mūriem.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Tā stiprā Dieva ceļš ir bezvainīgs, Tā Kunga valoda ir šķīsta, Viņš ir par priekšturamām bruņām visiem, kas uz Viņu paļaujas.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
Jo kur ir kāds Dievs kā vien Tas Kungs? Un kur ir kāds patvērums kā vien mūsu Dievs?
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Dievs, tas mani apjož ar spēku un dara manus ceļus bezvainīgus.
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
Viņš man kājas dara kā stirnām, un mani uzceļ manā augstā vietā.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Viņš manu roku māca karot, tā ka mans elkonis uzvelk vara stopus.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up, and thy gentleness hath made me great.
Un Tu man dod Savas pestīšanas priekšturamās bruņas, un Tava labā roka mani satur, un Tava laipnība mani paaugstina.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Maniem soļiem Tu esi darījis platu ceļu apakš manis, ka mani krimšļi nav slīdējuši.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Es dzīšos pakaļ saviem ienaidniekiem un tos panākšu, un negriezīšos atpakaļ, kamēr tos būšu izdeldējis.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
Es tos sadauzīšu, ka tie nevarēs celties, tiem jākrīt apakš manām kājām.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Jo Tu mani apjozīsi ar spēku uz karu, Tu nospiedīsi apakš manis, kas pret mani ceļas.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Tu maniem ienaidniekiem liksi bēgt manā priekšā, un savus nīdētājus es iznīcināšu.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
Tie brēks, bet glābēja nav, uz To Kungu, bet Viņš tiem neatbild.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Es tos sagrūdīšu kā pīšļus vēja priekšā, un tos izārdīšu kā dubļus uz ielām.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Tu mani izglābsi no ļaužu ķildām, Tu mani iecelsi tautām par galvu; ļaudis, ko es nepazinu, man kalpos.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Tie man klausīs ar paklausīgām ausīm, svešnieku bērni manā priekšā mīlīgi rādīsies.
45 The strangers shall fade away, and come trembling out of their fortresses.
Svešinieku bērni nonīks un drebēdami izies no savām pilīm.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Tas Kungs ir dzīvs, un slavēts lai ir mans patvērums, un augsti slavēts lai ir Dievs, mans Pestītājs.
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
Tas stiprais Dievs, kas man dod atriebšanu, un tautas nomet apakš manis;
48 He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
Kas mani izrauj no maniem ienaidniekiem; Tu mani paaugstini pār tiem, kas pret mani ceļas, Tu mani izglāb no varas darītājiem.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
Tāpēc, ak Kungs, es Tevi gribu slavēt starp tautām un dziedāt Tavam vārdam,
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
Jo Tu glābi Savu ķēniņu ar lielu glābšanu, un parādi žēlastību Savam svaidītam, Dāvidam un viņa dzimumam mūžīgi.

< Psalms 18 >