< Psalms 18 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David, the servant of the LORD, who spoke to the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.
A karmesternek. Az Örökkévaló szolgájától, Dávidtól; a ki elmondta az Örökkévalónak ez ének szavait, a mely napon megmentette őt az Örökkévaló mind az ellenségei kezéből és Sául kezéből. Mondta: Szeretlek, Örökkévaló, én erőm!
2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
Az Örökkévaló szírtem és váram és megszabadítóm, Istenem, sziklám, kiben menedékem van, paizsom, üdvöm szarúja, mentsváram!
3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
A dicséretest szólítom, az Örökkévalót, és elleneimtől megsegíttetem.
4 The sorrows of death surrounded me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Körülfogtak halálnak kötelei, vésznek árjai ijesztettek;
5 The sorrows of hell surrounded me: the snares of death seized me. (Sheol h7585)
alvilágnak kötelei környékeztek, elém kerültek a halálnak tőrei. (Sheol h7585)
6 In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
Szorultságomban szólítom az Örökkévalót és Istenemhez fohászkodom; hallja templomából szavamat, fohászom eléje jut, füleibe.
7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.
Ingott, rengett a föld, a hegyek alapjai megreszkettek, meginogtak, mert haragra lobbant.
8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
Füst szállott fel orrából és tűz emésztett a szájából, parázs izzott belőle.
9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
meghajtotta az eget és leszállt, s ködhomály lábai alatt.
10 And he rode upon a cherub, and flew: yea, he flew upon the wings of the wind.
Kérubra űlt és repült; suhant a szélnek szárnyain.
11 He made darkness his secret place; his pavilion around him was dark waters and thick clouds of the skies.
Sötétséget tett rejtekévé, maga körül sátoráúl, vizek sötétjét, fellegek sűrűjét.
12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
A fénytől őelőtte elvonúltak felhői – jégeső és tűzparazsak.
13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Égben dörgött az Örökkévaló, s a legfelsőbb adja hangját – jégesőt és tűzparazsat.
14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and destroyed them.
Küldte nyilait és szétszórta őket, villámokat lőtt és megzavarta őket.
15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
Meglátszottak a vizeknek medrei, feltárúltak a vi1ág alapjai, dorgálásodtól, oh Örökkévaló, orrod fuvallatának leheletétől.
16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
Lenyúl a magasból, megfog engem, kihúz engem nagy vizekből.
17 He delivered me from my strong enemy, and from them who hated me: for they were too strong for me.
Megment hatalmas ellenemtől, és gyűlölőimtől, mert erősbek nálam.
18 They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
Elém törtek balsorsom napján, de az Örökkévaló támaszom volt.
19 He brought me forth also in a large place; he delivered me, because he delighted in me.
Kivezetett engem tágas térre, kiragadott, mert kedvelt engem.
20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
Cselekszik velem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint viszonoz nekem.
21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Mert megőriztem az Örökkévaló útjait és nem tértem el gonoszúl Istenemtől;
22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
mert ítéletei mind előttem vannak, és törvényeit nem távolítom el magamtól.
23 I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
Gáncstalan voltam ő vele: őrizkedtem bűnömtől.
24 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
S viszonzott nekem az Örökkévaló igazságom szerint, kezeim tisztasága szerint szemei előtt.
25 With the merciful thou wilt show thyself merciful; with an upright man thou wilt show thyself upright;
Kegyessel kegyesen bánsz, gáncstalan férfiúval gáncstalanúl;
26 With the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt contend.
megtisztúlttal tisztán bánsz, fonákkal ferdén.
27 For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.
Mert te a szegény népet megsegíted és a büszke szemeket leslázod.
28 For thou wilt light my lamp: the LORD my God will enlighten my darkness.
Mert te világíttatod mécsesemet, az Örökkévaló, én Istenem fénynyé teszi sötétségemet.
29 For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
Mert veled rohanok meg csapatot, s Istenemmel ugrok fel falra.
30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
Az Isten – gáncstalan az útja, az Örökkévaló szava salaktalan, paizsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
31 For who is God except the LORD? or who is a rock except our God?
Mert ki Isten az Örökkévalón kívűl, és ki a szikla Istenünkön kívűl.
32 It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.
Az Isten az, ki felövez engem erővel, és gáncstalanná tette útamat.
33 He maketh my feet like hinds’ feet, and setteth me upon my high places.
Olyanná teszi lábaimat, mint az őzök, állnom enged magaslataimon.
34 He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
Karczra tanítja kezeimet, hogy érczíjjat ragadjanak karjaim.
35 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath held me up, and thy gentleness hath made me great.
Adtad nekem üdvödnek paizsát, jobbod támaszt engem, és nagygyá tesz a nyájasságod.
36 Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
Kitágítod léptemet én alattam, hogy meg ne tántorodjanak a bokáim.
37 I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
Üldözöm ellenségeimet és útolérem, vissza se térek, míg el nem pusztítottam őket.
38 I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet.
Szétzúzom őket, hogy föl sem kelhetnek, elhullanak lábaim alatt.
39 For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.
Felöveztél erővel a karczra, legörnyeszted támadóimat alattam.
40 Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
Ellenségeimet háttal fordítottad felém, gyűlölőimet, hogy megsemmítsem.
41 They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
Fohászkodnak, de nincs segítő, az Örökkévalóhoz, de nem hallgatta meg őket.
42 Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets.
Szétmorzsolom őket, mint port szél előtt, mint utczák sarát, kiürítem őket.
43 Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
Megszabadítottál népnek küzdelmeitől, teszel engem nemzetek fejévé, nem-ismertem nép szolgál engem.
44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
Fülhallásra engednek nekem, külföldnek fiai hízelegnek nekem.
45 The strangers shall fade away, and come trembling out of their fortresses.
Külföldnek fiai ellankadnak, remegve jönnek zárt helyeikből.
46 The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
Él az Örökkévaló, áldva legyen a sziklám, magasztaltassék üdvöm Istene;
47 It is God that avengeth me, and subdueth the people under me.
az Isten, ki nékem megtorlást enged és népeket alám hódoltat,
48 He delivereth me from my enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.
megszabadít ellenségeimtől, támadóim közül is fölemelsz, erőszaknak emberétől megmentesz.
49 Therefore will I give thanks to thee, O LORD, among the heathen, and sing praises to thy name.
Azért magasztallak a nemzetek közt, oh Örökkévaló, és nevednek hadd dallok;
50 He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
ki nagygyá teszi királyának segítségét és kegyet mível fölkentjével, Dáviddal és magzatjával örökké.

< Psalms 18 >