< Psalms 16 >

1 Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.
Mictam de David. Garde-moi, ô [Dieu] Fort! car je me suis confié en toi.
2 O my soul, thou hast said to the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;
[Mon âme!] tu as dit à l'Eternel: Tu es le Seigneur, mon bien ne va pas jusqu'à toi,
3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
[Mais] aux Saints qui sont en la terre, et à ces personnes distinguées, en qui je prends tout mon plaisir.
4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take their names into my lips.
Les angoisses de ceux qui courent après un autre, seront multipliées. Je ne ferai point leurs aspersions de sang, et leur nom ne passera point par ma bouche.
5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
L'Eternel est la part de mon héritage, et de mon breuvage; tu maintiens mon lot.
6 The lines have fallen to me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
Les cordeaux me sont échus en des lieux agréables, et un très bel héritage m'a été accordé.
7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.
Je bénirai l'Eternel, qui me donne conseil, [je le bénirai] même durant les nuits dans lesquelles mes reins m'enseignent.
8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
Je me suis toujours proposé l'Eternel devant moi; [et] puisqu'il est à ma droite, je ne serai point ébranlé.
9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.
C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et ma langue s'est égayée; aussi ma chair habitera avec assurance.
10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou permit thy Holy One to see corruption. (Sheol h7585)
Car tu n'abandonneras point mon âme au sépulcre, [et] tu ne permettras point que ton bien-aimé sente la corruption. (Sheol h7585)
11 Thou wilt show me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.
Tu me feras connaître le chemin de la vie; ta face est un rassasiement de joie; il y a des plaisirs à ta droite pour jamais.

< Psalms 16 >