< Psalms 144 >

1 A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, who teacheth my hands to war, and my fingers to fight:
Давида. Против Голиафа. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,
2 My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, - и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой.
3 LORD, what is man, that thou takest knowledge of him! or the son of man, that thou makest account of him!
Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание?
4 Man is like vanity: his days are as a shadow that passeth away.
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
5 Bow thy heavens, O LORD, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
6 Cast forth lightning, and scatter them: shoot thy arrows, and destroy them.
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
7 Send thy hand from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of foreigners;
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
8 Whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood.
которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
9 I will sing a new song to thee, O God: upon a psaltery and an instrument of ten strings will I sing praises to thee.
Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе,
10 It is he that giveth salvation to kings: who delivereth David his servant from the hurtful sword.
дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча.
11 Rid me, and deliver me from the hand of foreigners, whose mouth speaketh vanity, and their right hand is a right hand of falsehood:
Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница - десница лжи.
12 That our sons may be as plants grown up in their youth; that our daughters may be as corner stones, polished after the similitude of a palace:
Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши - как искусно изваянные столпы в чертогах.
13 That our barns may be full, affording all manner of store: that our sheep may bring forth thousands and ten thousands in our streets:
Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших;
14 That our oxen may be strong to labour; that there be no breaking in, nor going out; that there be no complaining in our streets.
да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
15 Happy is that people, that is in such a case: yea, happy is that people, whose God is the LORD.
Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог.

< Psalms 144 >