< Psalms 139 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
O Yahweh, sinukimatnak, ken am-ammonak.
2 Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
Ammom no agtugaw ken no agtakderak; maawatam dagiti pampanunotko uray adayoka kaniak.
3 Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Ammom ti dalanko ken inton agiddaak; pagaammom unay dagiti amin a dalanko.
4 For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Ta awan ti sao nga innak isao a saanmo nga ammo a naan-anay, O Yahweh.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Lawlawlawennak iti likudan ken iti sangoanan ken ipatpataymo ti imam kaniak.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Ti kasta a pannakaammo ket nalabes unay kaniak; nangato unay, ken saanko daytoy a maawatan.
7 Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
Sadino ti papanak tapno makalibasak iti Espiritum? Sadino ti mabalinko a pagkamangan manipud iti presensiam?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol h7585)
No agpangatoak kadagiti langit, addaka sadiay; no aramidek ti pagiddaak idiay sheol, adtoy, addaka sadiay. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
No tumayabak kadagiti payyak ti agsapa ket apanak agnaed kadagiti ungto a paset iti ballasiw ti taaw,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
uray sadiay idalannakto ti imam, ken tenglennakto ti makannawan nga imam.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
No kunaek, “Awan duadua a ti sipnget ilemmengnak ken ti rabii ket isunto ti lawagko;”
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
uray ti sipnget ket saan a makalemmeng kenka. Ti rabii ket agraniag a kasla aldaw, ta ti sipnget ken ti lawag ket agpadpada laeng kenka.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Binukelmo ti akin-uneg a kinataok; binukelnak iti aanakan ti inak.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
Agyamannak kenka, ta makapasiddaaw ken nakakaskasdaaw dagiti aramidmo. Ammom la unay ti biagko.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
Saan a nailemmeng ti bagik kenka idi naaramidak iti nalimed, idi siaannad a naaramidak kadagiti kaunggan ti daga.
16 Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Nakitanak iti uneg ti aanakan; dagiti amin nga aldaw a naituding para kaniak ket nailanaden iti librom sakbay pay a mapasamak ti umuna.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Anian a nagpateg dagiti pampanunotmo kaniak, O Dios! Anian a nagadu ti pakadagupanda!
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
No innak ida bilangen, ad-adu pay ti bilangda ngem iti darat. Inton agriingak, addaak latta dita dennam.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
No papatayem la koman ti nadangkes, O Dios; umadayokayo kaniak, dakayo a naranggas a tattao.
20 For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
Suksukirendaka ken agtigtignayda a siaallilaw; agul-ulbod dagiti kabusormo.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Di met kagurgurak, O Yahweh, dagidiay a manggurgura kenka? Di met laklaksidek dagiti tumakder a bumusor kenka?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Kagurgurak ida iti kasta unay; nagbalinda a kabusorko.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Sukimatennak, O Dios, ken ammoem ti pusok; padasennak ken ammoem dagiti pampanunotko.
24 And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Kitaem no adda ti uray ania a nadangkes a wagas kaniak, ket idalannak iti dalan nga awan patinggana.

< Psalms 139 >