< Psalms 139 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. O LORD, thou hast searched me, and known me.
Pour la fin, psaume de David.
2 Thou knowest my downsitting and my uprising, thou understandest my thought afar off.
C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
3 Thou dost scrutinize my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
4 For there is not a word on my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
5 Thou hast beset me behind and before, and laid thy hand upon me.
Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain to it.
Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
7 Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?
Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. (Sheol h7585)
Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol h7585)
9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother’s womb.
Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul well knoweth
Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and skilfully formed in the lowest parts of the earth.
Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
16 Thy eyes saw my substance, not yet formed; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
17 How precious also are thy thoughts to me, O God! how great is the sum of them!
Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
20 For they speak against thee wickedly, and thy enemies take thy name in vain.
Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
22 I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.
Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
24 And see if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.

< Psalms 139 >