< Psalms 109 >

1 To the chief Musician, A Psalm of David. Hold not thy peace, O God of my praise;
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They surrounded me also with words of hatred; and fought against me without a cause.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 For my love they are my adversaries: but I give myself to prayer.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 Set thou a wicked man over him: and let Satan stand at his right hand.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he shall be judged, let him be condemned: and let his prayer become sin.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 Let his days be few; and let another take his office.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 Let his children be fatherless, and his wife a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 Let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 Let the extortioner catch all that he hath; and let strangers spoil his labour.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 Let there be none to extend mercy to him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 Let his posterity be cut off; and in the generation following let their name be blotted out.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with the LORD; and let not the sin of his mother be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 Let them be before the LORD continually, that he may cut off the memory of them from the earth.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 As he loved cursing, so let it come to him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 As he clothed himself with cursing like as with his garment, so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 Let it be to him as the garment which covereth him, and for a belt with which he is girded continually.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 Let this be the reward of my adversaries from the LORD, and of them that speak evil against my soul.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name’s sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 My knees are weak through fasting; and my flesh faileth of fatness.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 I became also a reproach to them: when they looked upon me they shook their heads.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, O LORD my God: O save me according to thy mercy:
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 That they may know that this is thy hand; that thou, LORD, hast done it.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 Let them curse, but bless thou: when they arise, let them be ashamed; but let thy servant rejoice.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 Let my adversaries be clothed with shame, and let them cover themselves with their own confusion, as with a mantle.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 I will greatly praise the LORD with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.

< Psalms 109 >