< Proverbs 6 >

1 My son, if thou art surety for thy friend, if thou hast struck thy hand with a stranger,
Ka ca, na hui ham rhi na khang tih kholong ham na kut na tum atah,
2 Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
Na ka dongkah olthui loh n'hlaeh coeng tih na ka dongkah olthui loh n'khaih.
3 Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and plead with thy friend.
Te te na saii dongah ka ca aw, na huul uh cakhaw na hui kah kut ah ni na pha hae. Te dongah cet, mawn lamtah na hui hloep laeh.
4 Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
Na mik te ih sak boeh, na mikkhu te ngam boeh.
5 Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
Kut dongkah kirhang bangla sayuep kut dongkah vaa bangla namah huul uh laeh.
6 Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
Kolhnaw aw lunghi taengla cet lah, anih kah khosing ke hmu lamtah cueih van lah.
7 Which having no guide, overseer, or ruler,
A taengah rhalboei khaw, rhoiboei khaw, aka taemrhai ham khaw om mai pawh.
8 Provideth her food in the summer, and gathereth her food in the harvest.
Khohal ah a buh te a soepsoei tih cangah ah a caak te a yoep.
9 How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
Kolhnaw aw me hil nim na yalh vetih na ih lamloh me vaengah nim na thoh ve?
10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
Bet ih, bet ngam, kut poem bet neh na yalh.
11 So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
Te vaengah na khodaeng te aka cet paitai bangla, na tloelnah loh photling aka bai hlang bangla ha pawk ni.
12 A worthless person, a wicked man, walketh with a perverse mouth.
Aka muen hlang neh boethae hlang tah a ka dongkah olhmaang nen ni a pongpa.
13 He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
A mik neh a mikhip, a kho neh a thui, a kutdawn neh a thuinuet.
14 Perverseness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
A lungbuei kah a calaak neh a tuetang takuem ah boethae bueng a paem tih, tingtoehnah neh hohmuhnah a khuen.
15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
Te dongah amah kah rhainah loh buengrhuet a thoeng thil vetih hoeihnah om kolla khaem pahoi ni.
16 These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination to him:
He parhuk he BOEIPA loh a thinah tih a hinglu dongah tueilaehkoi khuikah tueilaehkoi parhih tah.
17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
A honghi lai aka ludoeng kah a mik, ommongsitoe kah thii aka long sak kah a kut,
18 An heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief,
Boethae kopoek aka paem lungbuei, boethae dongla aka yong paitok kho,
19 A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
A hong kah laipai loh laithae ol a sat tih pacaboeina lakli ah tingtoehnah la a khuen.
20 My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
Ka ca, na pa kah olpaek te kueinah lamtah na nu kah olkhueng phap sut boeh.
21 Bind them continually upon thy heart, and tie them about thy neck.
Na lungbuei ah rhawp hlaengtang lamtah na rhawn ah rhawp laikoeinah lah.
22 When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
Na caeh vaengah nang m'mawt vetih na yalh vaengah nang te n'tawt ni, na haenghang vaengah nang n'lolmang puei ni.
23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
Olpaek tah hmaithoi ni, olkhueng khaw vangnah ni, thuituennah dongkah toelthamnah khaw hingnah longpuei ni.
24 To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of an adulteress woman.
Huta thae taeng lamkah neh kholong nu ol hnal lamloh nang aka ngaithuen ham ni.
25 Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.
A sakthen te na thinko nen khaw nai boeh, a mikkhu neh nang te n'hloih boel saeh.
26 For by means of an harlot a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
Pumyoi nu tah buh hluem ham ni, tedae hlang yuu loh hinglu phutlo khaw a hoem.
27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
Hlang kah a rhang dongah hmai a poep lalah a himbai te hoeh mahpawt a?
28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
Hlang pakhat te hmai-alh dongah a caeh lalah a kho te duih mahpawt a?
29 So he that goeth in to his neighbour’s wife; whoever toucheth her shall not be innocent.
A hui kah yuu te aka kun thil tih aka ben tah pakhat khaw hmil tangloeng mahpawh.
30 Men do not despise a thief, if he stealeth to satisfy his soul when he is hungry;
A hinglu kah a lamlum dip sak hamla a huen atah hlanghuen te hlang loh hnoelrhoeng mahpawt a?
31 But if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
A hmuh uh atah a pueh parhih la a sah saeh lamtah a im kah a boei a rhaeng te boeih a phai saeh.
32 But whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
Lungbuei aka talh huta tah samphaih, a hinglu aka phae long ni te te a saii.
33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Tlohtat neh yah a dong vetih anih kokhahnah te hmata mahpawh.
34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
Phulohnah khohnin ah a va kah kosi neh thatlainah dongah lungma ti mahpawh.
35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.
A mikhmuh kah tlansum pakhat khaw khuen pah pawt vetih kapbaih yet cakhaw huem pah mahpawh.

< Proverbs 6 >