< Proverbs 3 >

1 My son, forget not my law; but let thy heart keep my commandments:
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thy heart:
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Trust in the LORD with all thy heart; and lean not to thy own understanding.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 Be not wise in thy own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thy increase:
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain of it than fine gold.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared to her.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 My son, let not them depart from thy eyes: keep sound wisdom and discretion:
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 So shall they be life to thy soul, and grace to thy neck.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 When thou liest down, thou shalt not be afraid: but, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 Say not to thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 Strive not with a man without cause, if he hath done thee no harm.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 For the perverse man is an abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace to the lowly.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.

< Proverbs 3 >