< Proverbs 23 >

1 When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
Ie miambesatse hitrao-pikama ami’ty mpifehe, biribirio ty añatrefa’o eo,
2 And put a knife to thy throat, if thou art a man given to appetite.
vaho tohoro meso ty tretra’o naho mpanao avetse irehe.
3 Be not desirous of his dainties: for they are deceitful food.
Ko lelalelae’o o raha mafiri’eo, fa mahakama mahatsikapy.
4 Labour not to be rich: cease from thy own wisdom.
Ko mamokotse vatañe ho mpañaleale, ijihero am-pisafiri’o.
5 Wilt thou set thy eyes upon that which is not? for riches certainly make to themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
Ampihelañe’o fihaino hao ty tsy eo? fa toe mitsene elatse manahake ty vantio ty vara mitiliñe mb’an-dindiñe eñe.
6 Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his delicacies:
Ko kamae’o ty hàne’ o matitio, ko irie’o o aze mafirio;
7 For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
Fa hambañe ami’ty fañereñere’e añ’ova’e ao ty ie: hoe re ama’o; Mikamà naho minoma! fe tsy ama’o ty tro’e.
8 The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
Hilañe’o i pilipito’e nitsopehe’oy, vaho hianto i fañandriaña’oy.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
Ko misaontsy am-pitsa­noña’ ty seretse, fa ho sirikae’e ty hihi’ o enta’oo.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
Ko avi’o ty nifaritsohañe haehae, vaho ko miaribañe ty tanem-bode-rae,
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
amy te maozatse ty mpijeba’ iareo; hitohaña’e ty ama’o.
12 Apply thy heart to instruction, and thy ears to the words of knowledge.
Ampiantofo filie-batañe ty arofo’o, vaho volan-kilàla o ravembia’oo.
13 Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Ko ahànkañe ami’ty ana’o ty lilo; fa tsy mahavetrake ty lafan-kobaiñe.
14 Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell. (Sheol h7585)
Ie pisoe’o an-kobaiñe, ho haha’o an tsikeokeok’ ao ty tro’e. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
O anako, naho mahihitse ty tro’o, ho ehake ty troko,
16 Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
vaho hirebeke ty añ’ovako ao naho mahafivolañe ty hiti’e o soñi’oo.
17 Let not thy heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
Ko apo’o ho tsikirihen-tro’o ty mpandilatse, fe imaneo lomoñandro ty fañeveñañe am’ Iehovà.
18 For surely there is an end; and thy expectation shall not be cut off.
Toe ey ty ho avy, vaho tsy haitoañe ty fisalalà’o.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
O anako, mitsanoña naho mahihira, vaho avantaño mb’amy lalañey ty tro’o.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of flesh:
Ko mitraok’ amo mpitolom-pitrini-divaio, ndra amo mpamotseke henao;
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
fa songa hivarin-ko rarake ty mahake naho i jike; vaho hisikin-tsirodea ty poie.
22 Hearken to thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
Tsendreño ty rae nisamak’ azo, vaho ko injè’o ty rene’o t’ie bey.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
Vilio ty hatò le ko aletake; ikalò hihitse naho anatse vaho hilala.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
Handia taroba ty rae’ i mahitiy; vaho hifalea’e i ana-dahy karafito nampiareñe’ey.
25 Thy father and thy mother shall be glad, and she that bore thee shall rejoice.
Ampiehafo ty rae’o naho i rene’o; hampinembanembañ’ i nisamak’ azoy.
26 My son, give me thy heart, and let thy eyes observe my ways.
O anake, atoloro ahiko ty tro’o, le ampifaleo amo satakoo o maso’oo.
27 For an harlot is a deep ditch; and an adulteress is a narrow pit.
Kadaha laleke ty tsimirirañe, vaho vovoñe maifitse ty karapilo.
28 She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
Mivoñoñe ao re hoe malaso, vaho ampitomboe’e am’ondatio ty hatsivokarañe.
29 Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
Ia ty mioremèñe, ia ty mihontoke? Ia ty ampoheke? Ia ty mitoreo? Ia ty vinonotroboke tsy amam-poto’e; Ia ty ama-maso mandofiry?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
O mihenekeneke an-divaio, o mitolom-pitsopeke divay linaroo.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth its colour in the cup, when it moveth itself aright.
Ko hentea’o ty hamena’ ty divay, ty fimilomilo’e am-pitovy ao, ty falamam-pioriha’e.
32 At the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
Ie am-para’e mitifatse hoe lapetake vaho mihehetse hoe fandrefeala.
33 Thy eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
Hahaoniñe sahàtse o maso’oo, vaho hivolan-kamengohañe ty ron-doha’o.
34 And thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
Le hanahake ty mitsalalampatse aivo’ i riakey irehe, naho ty mandre ambone’ ty bodan-dain-dakañe eo.
35 They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
Namofok’ ahy iereo, fe tsy manaintaiñe; linafa’e fe tsy nireiko! Ombia te ho tsekake hipaiako indraike?

< Proverbs 23 >