< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.
ناوبانگی چاک لە دەوڵەمەندی گەورە خوازراوترە، ڕێزیش لە زێڕ و زیو باشترە.
2 The rich and poor meet together: the LORD is the maker of them all.
دەوڵەمەند و هەژار لەمەدا یەکدەگرنەوە، دروستکەری هەردووکیان یەزدانە.
3 A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ.
4 By humility and the fear of the LORD are riches, and honour, and life.
پاداشتی بێفیزی و لەخواترسی دەوڵەمەندی و ڕێزداری و ژیانە.
5 Thorns and snares are in the way of the perverse: he that doth keep his soul shall be far from them.
چقڵ و تەڵە لە ڕێگای پیاوی خواردایە، بەڵام ئەوەی خۆی بپارێزێت لێی دوور دەکەوێتەوە.
6 Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.
منداڵ لەسەر ئەو ڕێگایە ڕابهێنە کە پێویستە بیگرێت، پیریش بێت لێی لا نادات.
7 The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.
دەوڵەمەند بەسەر هەژاردا حوکم دەکات، قەرزاریش کۆیلەی خاوەن قەرزە.
8 He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.
ئەوەی ناڕەوایی بچێنێت دروێنەی خراپە دەکات، کوتەکی تووڕەییشی دەفەوتێت.
9 He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.
ئەوەی چاوتێر بێت بەرەکەتدار دەبێت، چونکە لە نانی خۆی دەداتە هەژار.
10 Cast out the scorner, and contention shall end; yea, strife and reproach shall cease.
گاڵتەجاڕ دەربکە، ناکۆکی دەڕوات، دووبەرەکی و ڕیسواییش نامێنێت.
11 He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.
ئەوەی حەزی لە دڵپاکی بێت و قسەی شیرین بێت، پاشا دەبێتە دۆستی.
12 The eyes of the LORD preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.
چاوی یەزدان چاودێری زانیاری دەکات، بەڵام قسەی ناپاکان سەرەوژێر دەکات.
13 The slothful man saith, There is a lion outside, I shall be slain in the streets.
تەمبەڵ دەڵێت: «شێرێک لە دەرەوەیە! ئەگەر بچمە گۆڕەپانەکان دەکوژرێم!»
14 The mouth of an adulteress is a deep pit: he that is abhorred by the LORD shall fall in it.
دەمی ژنی بەدڕەوشت چاڵێکی قووڵە، ئەوەی بەر تووڕەیی یەزدان بکەوێت دەکەوێتە ناوی.
15 Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.
گێلی بە دڵی منداڵەوە گرێدراوە، بەڵام گۆچانی تەمبێکردن دووری دەخاتەوە لێی.
16 He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.
ئەوەی زۆرداری لە هەژار بکات بۆ ئەوەی بۆ خۆی زیاد بکات و ئەوەی بە دەوڵەمەند ببەخشێت، بێگومان هەردووکیان بەرەو نەبوونییە.
17 Bow down thy ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
گوێ شل بکە و قسەی دانایان ببیستە، دڵت بدە زانیاری من،
18 For it is a pleasant thing if thou keepest them within thee; they shall all be ready on thy lips.
چونکە جوانە ئەگەر لە ناختدا هەڵیبگریت و تێکڕا لەسەر لێوەکانت بچەسپێن.
19 That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
بۆ ئەوەی پشتبەستنت بە یەزدان بێت، ئەمڕۆ تۆ فێر دەکەم، بەڵێ تۆ.
20 Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,
ئایا سی پەندم بۆ نەنووسیوی سەبارەت بە ڕاوێژ و زانیاری،
21 That I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send to thee?
بۆ ئەوەی دروستی قسەی ڕاستیت فێر بکەم، هەتا وەڵامە ڕاستییەکان بدەیتەوە ئەوانەی کە تۆیان ناردووە؟
22 Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:
هەژار تاڵان مەکە لەبەر هەژارییەکەی و نەبوون وردوخاش مەکە لە دادگا،
23 For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
چونکە یەزدان بەرگری لە کێشەکەیان دەکات و ئەوانەی تاڵانیان دەکەن گیانیان تاڵان دەکات.
24 Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:
مەبە برادەری کەسی تووڕە، هاوڕێیەتی کەسی هەڵچوو مەکە،
25 Lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.
نەوەک لە ڕێچکەی ئەوان ڕابێیت، خۆت تووشی تەڵە بکەیت.
26 Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.
لەوانە مەبە کە تەوقە دەکەن، دەستەبەری قەرزی خەڵک مەکە.
27 If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?
ئەگەر نەتبوو بیدەیتەوە، بۆچی نوێنەکەی ژێرت ببردرێت.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
سنووری کۆن مەگوازەوە، ئەوەی باوباپیرانت دایانناوە.
29 Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
ئایا ئەو کەسەت بینیوە بە دەستوبردە لە کارەکەی؟ لەبەردەم پاشاکان ڕادەوەستێت، نەک لەبەردەم خەڵکی بێ ناوبانگ.

< Proverbs 22 >