< Proverbs 21 >

1 The king’s heart is in the hand of the LORD, as the rivers of water: he turneth it wherever he will.
دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند.۱
2 Every way of a man is right in his own eyes: but the LORD weigheth the hearts.
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را می‌آزماید.۲
3 To do justice and judgment is more acceptable to the LORD than sacrifice.
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانی‌ها پسندیده تر است.۳
4 An high look, and a proud heart, and the plowing of the wicked, is sin.
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است.۴
5 The thoughts of the diligent tend only to plenteousness; but of every one that is hasty only to want.
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی می‌انجامد، اما هر‌که عجول باشد برای احتیاج تعجیل می‌کند.۵
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro by them that seek death.
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت.۶
7 The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
ظلم شریران ایشان را به هلاکت می‌اندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا می‌نمایند.۷
8 The way of man is perverse and strange: but as for the pure, his work is right.
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است.۸
9 It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک.۹
10 The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند.۱۰
11 When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت می‌آموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل می‌نماید.۱۱
12 The righteous man wisely considereth the house of the wicked: but God overthroweth the wicked for their wickedness.
مرد عادل در خانه شریر تامل می‌کند که چگونه اشرار به تباهی واژگون می‌شوند.۱۲
13 Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
هر‌که گوش خود را از فریاد فقیر می‌بندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد.۱۳
14 A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom strong wrath.
هدیه‌ای در خفا خشم را فرو می‌نشاند، ورشوه‌ای در بغل، غضب سخت را.۱۴
15 It is joy to the just to do judgment: but destruction shall be to the workers of iniquity.
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران می‌باشد.۱۵
16 The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
هر‌که از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت.۱۶
17 He that loveth pleasure shall be a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
هر‌که عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هر‌که شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید.۱۷
18 The wicked shall be a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
شریران فدیه عادلان می‌شوند وخیانتکاران به عوض راستان.۱۸
19 It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی.۱۹
20 There is a treasure to be desired and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف می‌کند.۲۰
21 He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honour.
هر‌که عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.۲۱
22 A wise man scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر می‌اندازد.۲۲
23 Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
هر‌که دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت می‌نماید.۲۳
24 Proud and haughty scorner is his name, who dealeth in proud wrath.
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند.۲۴
25 The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labour.
شهوت مرد کاهل او را می‌کشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا می‌نماید.۲۵
26 He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
هستند که همه اوقات به شدت حریص می‌باشند، اما مرد عادل بذل می‌کند و امساک نمی نماید.۲۶
27 The sacrifice of the wicked is abomination: how much more, when he bringeth it with a wicked mind?
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند.۲۷
28 A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد.۲۸
29 A wicked man hardeneth his face: but as for the upright, he directeth his way.
مرد شریر روی خود را بی‌حیا می‌سازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم می‌کند.۲۹
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به‌کار آید.۳۰
31 The horse is prepared for the day of battle: but safety is from the LORD.
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است.۳۱

< Proverbs 21 >