< Proverbs 2 >

1 My son, if thou wilt receive my words, and treasure my commandments with thee;
Anakko, no awatem dagiti sasaok ken ipategmo dagiti bilbilinko kenka,
2 So that thou incline thy ear to wisdom, and apply thy heart to understanding;
dumngegka iti kinasirib ken ipapusom ti mangawat.
3 Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
No umawagka a dumawat iti pannakaawat ken ipigsam ti timekmo para iti daytoy,
4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
no birokem daytoy a kas iti panagbirokmo iti pirak ken sapulem ti pannakaawat a kas iti panangbirokmo kadagiti nakalemmeng a gameng,
5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
ket maawatamto ti panagbuteng kenni Yahweh ken mabirokamto ti pannakaammo iti Dios.
6 For the LORD giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
Ta mangmangted ni Yahweh iti kinasirib, agtaud iti ngiwatna ti pannakaammo ken pannakaawat.
7 He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a shield to them that walk uprightly.
Iduldulinna ti pudno a kinasirib para kadagiti mangay-ayo kenkuana, isuna ket kalasag kadagiti agbiag iti rumbeng a wagas iti panagbiag,
8 He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
banbantayanna ti dalan dagiti nalinteg ken taginayunenna ti dalan dagiti napudno kenkuana.
9 Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; and, every good path.
Ket maawatamto ti kinalinteg, hustisia, maiparbeng, ken amin a nasayaat a wagas.
10 When wisdom entereth into thy heart, and knowledge is pleasant to thy soul;
Ta maadda ti kinasirib dita pusom, ket agbalin ti pannakaammo a ragsak iti kararuam.
11 Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
Saluadannaka ti kinatimbeng, bantayannaka ti pannakaawat.
12 To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
Ispalendaka manipud iti wagas ti kinadakes, manipud kadagiti agsasao kadagiti agkakadakes,
13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
kadagiti mangtaltallikud kadagiti nalinteg a wagas ken agbibiag iti wagas ti kinasipnget.
14 Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
Agragrag-oda tunggal agaramidda iti dakes ken agragragsakda kadagiti kinaballikog ti kinadakes.
15 Whose ways are crooked, and they are perverse in their paths:
Sursurotenda dagiti nakillo a pagnaan, ken babaen iti panangallilaw, gabgaburanda dagiti tugotda.
16 To deliver thee from the strange woman, even from the adulteress who flattereth with her words;
Isalakannaka ti kinasirib ken kinatimbeng manipud iti dakes a babai, manipud iti babai nga agbirbirok iti kapadasan ken manipud kadagiti mangpasablog a sasaona.
17 Who forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
Baybay-anna ti gayyemna idi kaub-ubinganna ken linipatna ti karina iti Diosna.
18 For her house inclineth to death, and her paths to the dead.
Ta agrukruknoy ti balayna iti patay ken dagiti tugotna ket iturongnaka iti ayan dagiti adda iti tanem.
19 None that go to her return again, neither do they take hold of the paths of life.
Amin a mapmapan kenkuana ket saanen nga agsubli ken saanda a mabirokan dagiti pagnaan nga agturong iti biag.
20 That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Isu nga agbiagka babaen iti wagas dagiti naimbag a tattao ken surotem dagiti wagas dagiti agar-aramid iti nalinteg.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Ta dagiti agar-aramid iti nalinteg ket agaramidto iti pagtaengan iti daga, ken dagiti addaan iti kinapudno ket agtalinaedto iti daytoy.
22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
Ngem dagiti nadangkes ket mapaksiatto manipud iti daga, ken mapaksiatto manipud iti daytoy dagiti saan a mangtungtungpal kadagiti karida.

< Proverbs 2 >