< Nehemiah 10 >

1 Now those that set their seal were, Nehemiah, the Tirshatha, the son of Hachaliah, and Zidkijah,
И в печатлеющих быша сии: Неемиа Артасаста сын Ахалиев и Седекиа
2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,
сын Араиев, и Азариа и Иеремиа,
3 Pashur, Amariah, Malchijah,
Фасур, Амариа, Мелхиа,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Аттус, Севаниа, Маллух,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Ирам, Мерамоф, Авдиа,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Даниил, Ганафон, Варух,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Месуллам, Авиа, Миамин,
8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah: these were the priests.
Маазиа, Велгаи, Самаиа: сии священницы.
9 And the Levites: both Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;
Левити же: Иисус сын Азариин, Ваней от сынов Инададовых, Кадмиил
10 And their brethren, Shebaniah, Hodijah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
и братия его Саваниа, Одуиа, Калитан, Фелиа, Анан,
11 Micha, Rehob, Hashabiah,
Миха, Роов, Асевиа,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Закхор, Саравиа, Севаниа,
13 Hodijah, Bani, Beninu.
Одуа, сынове Вануини.
14 The chief of the people; Parosh, Pahathmoab, Elam, Zatthu, Bani,
Началницы людий: Форос, Фааф-Моав, Илам, Зафуиа,
15 Bunni, Azgad, Bebai,
сынове Ванниины Азгад, Вивай,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Ананиа, Вагой, Идин,
17 Ater, Hizkijah, Azzur,
Атир, Езекиа, Азур,
18 Hodijah, Hashum, Bezai,
Одувиа, Исам, Висий,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Ариф, Анафоф, Новай,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Мегафис, Месуллам, Изир,
21 Meshezabeel, Zadok, Jaddua,
Месозевил, Садук, Иеддуа,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Фалтиа, Анан, Анаиа,
23 Hoshea, Hananiah, Hashub,
Осиа, Ананиа, Асув,
24 Hallohesh, Pileha, Shobek,
Адой, Фалаа, Совик,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Раум, Ессавана, Маасиа
26 And Ahijah, Hanan, Anan,
и Аиа, Енан, Инам,
27 Malluch, Harim, Baanah.
Малух, Ирам, Ваана.
28 And the rest of the people, the priests, the Levites, the porters, the singers, the Nethinims, and all they that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters, every one having knowledge, and having understanding;
И прочии от людий, священницы, левити, дверницы, певцы, нафиними и всяк приходяй от людий земских ко закону Божию, жены их, сынове их, дщери их, всяк ведяй и разумеяй,
29 They joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God’s law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
укрепляхуся над братиею своею, и заклинаша их, и внидоша в клятву и в роту, еже ходити в законе Божии, иже дан есть рукою Моисеа раба Божия, да сотворят и сохранят вся заповеди Господни и судбы Его и повеления Его,
30 And that we would not give our daughters to the people of the land, nor take their daughters for our sons:
и еже не дати дщерей наших людем земским, и дщерей их не возмем сыновом нашым:
31 And if the people of the land should bring wares or any food on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
людие же земли носящии продаемая и вся купуемая во дни субботы продавати, не купим от них в субботы, ни в день святый: и оставим лето седмое, и даяние всех рук.
32 Also we made ordinances for us, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the house of our God;
И поставим над нами заповедь даяти нам третию часть дидрахмы на лето, на дело дому Бога нашего,
33 For the showbread, and for the continual meat offering, and for the continual burnt offering, of the sabbaths, of the new moons, for the set feasts, and for the holy things, and for the sin offerings to make an atonement for Israel, and for all the work of the house of our God.
на хлебы предложения и на жертвы повседневныя, и во всесожжение присное суббот, новомесячий, в праздники и во святая, и яже о гресех, помолитися за Израиля, и на дела дому Бога нашего.
34 And we cast the lots among the priests, the Levites, and the people, for the wood offering, to bring it into the house of our God, after the houses of our fathers, at times appointed year by year, to burn upon the altar of the LORD our God, as it is written in the law:
И жребий метнухом о ношении древес, священницы и левити и людие, носити в дом Бога нашего, по домом отечеств наших, от времене до времене, от лета до лета возжигати на олтари Господу Богу нашему, якоже писано есть в законе,
35 And to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD:
и приносити первородная земли нашея и первородная плода всякаго древа, от лета до лета, в дом Господень,
36 Also the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God:
и первенцы сынов наших и скотов наших, якоже писано есть в законе, и первенцы волов наших и стад наших приносити в дом Бога нашего, священником служащым в дому Бога нашего:
37 And that we should bring the firstfruits of our dough, and our offerings, and the fruit of all manner of trees, of wine and of oil, to the priests, to the chambers of the house of our God; and the tithes of our ground to the Levites, that the same Levites might have the tithes in all the cities of our tillage.
и начатки жит наших и плод всякаго древа, вина и елеа, приносити будем священником в сокровище дому Божия, и десятину земли нашея левитом, и тии левити десятину приемлют во всех градех дел наших.
38 And the priest the son of Aaron shall be with the Levites, when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure house.
Будет же священник сын Ааронов с левиты в десятинах левитов, и левити имут приносити десятую часть десятины в дом Бога нашего в сокровище дому Божия,
39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine, and the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
яко в сокровища принесут сынове Израилевы и сынове левитстии начатки пшеницы и вина и елеа, и тамо (будут) сосуди святии, и священницы и служителие и дверницы и певцы, и не оставим дому Бога нашего.

< Nehemiah 10 >