< Matthew 16 >

1 The Pharisees also and the Sadducees came, and tempting desired him that he would show them a sign from heaven.
E, chegando-se os phariseos e os sadduceos, e tentando-o, pediram-lhe que lhes mostrasse algum signal do céu.
2 He answered and said to them, When it is evening, ye say, It will be fair weather: for the sky is red.
Mas elle, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and threatening. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times?
E pela manhã: Hoje haverá tempestade, porque o céu está de um vermelho sombrio. Hypocritas, sabeis differençar a face do céu, e não sabeis differençar os signaes dos tempos?
4 A wicked and adulterous generation seeketh for a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonah. And he left them, and departed.
Uma geração má e adultera pede um signal, e nenhum signal lhe será dado, senão o signal do propheta Jonas. E, deixando-os, retirou-se.
5 And when his disciples had come to the other side, they had forgotten to take bread.
E, passando seus discipulos para a outra banda, tinham-se esquecido de fornecer-se de pão.
6 Then Jesus said to them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.
E Jesus disse-lhes: Adverti, e acautelae-vos do fermento dos phariseos e sadduceos.
7 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread.
E elles arrazoavam entre si, dizendo: É porque não nos fornecemos de pão.
8 Which when Jesus perceived, he said to them, O ye of little faith, why reason ye among yourselves, because ye have brought no bread?
E Jesus, conhecendo-o, disse: Porque arrazoaes entre vós, homens de pouca fé, sobre o não vos terdes fornecido de pão?
9 Do ye not yet understand, neither remember the five loaves of the five thousand, and how many baskets ye took up?
Não comprehendeis ainda, nem vos lembraes dos cinco pães para cinco mil homens, e de quantas alcofas levantastes?
10 Neither the seven loaves of the four thousand, and how many baskets ye took up?
Nem dos sete pães para quatro mil, e de quantos cestos levantastes?
11 How is it that ye do not understand that I spoke not to you concerning bread, that ye should beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees?
Como não entendestes que não vos fallei a respeito do pão, mas que vos guardasseis do fermento dos phariseos e sadduceos?
12 Then they understood that he did not warn them against the leaven of bread, but against the doctrine of the Pharisees and of the Sadducees.
Então comprehenderam que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos phariseos.
13 When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that I the Son of man am?
E, chegando Jesus ás partes de Cesarea de Philippo, interrogou os seus discipulos, dizendo: Quem dizem os homens ser o Filho do homem?
14 And they said, Some say that thou art John the Baptist: some, Elijah; and others, Jeremiah, or one of the prophets.
E elles disseram: Uns João Baptista, outros Elias, e outros Jeremias ou um dos prophetas.
15 He saith to them, But who say ye that I am?
Disse-lhes elle: E vós, quem dizeis que eu sou?
16 And Simon Peter answered and said, Thou art the Christ, the Son of the living God.
E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Christo, o Filho de Deus vivo.
17 And Jesus answered and said to him, Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.
E Jesus, respondendo, disse-lhe: Bemaventurado és tu, Simão Barjonas, porque t'o não revelou a carne e o sangue, mas meu Pae, que está nos céus.
18 And I say also to thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. (Hadēs g86)
E tambem eu te digo que tu és Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha egreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ella: (Hadēs g86)
19 And I will give to thee the keys of the kingdom of heaven: and whatever thou shalt bind on earth shall be bound in heaven: and whatever thou shalt loose on earth shall be loosed in heaven.
E eu te darei as chaves do reino dos céus; e tudo o que ligares na terra será ligado nos céus, e tudo o que desligares na terra será desligado nos céus.
20 Then he charged his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
Então mandou aos seus discipulos que a ninguem dissessem que elle era Jesus o Christo.
21 From that time forth Jesus began to show to his disciples, that he must go to Jerusalem, and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the third day.
Desde então começou Jesus a mostrar aos seus discipulos que convinha ir a Jerusalem, e padecer muito dos anciãos, e dos principaes dos sacerdotes, e dos escribas, e ser morto, e resuscitar ao terceiro dia.
22 Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be to thee.
E Pedro, tomando-o de parte, começou a reprehendel-o, dizendo: Senhor, tem compaixão de ti; de modo nenhum te aconteça isso.
23 But he turned, and said to Peter, Get thee behind me, Satan: thou art an offence to me: for thou savourest not the things that are of God, but those that are of men.
Elle, porém, voltando-se, disse a Pedro: Arreda-te de diante de mim, Satanaz, que me serves de escandalo; porque não comprehendes as coisas que são de Deus, mas só as que são dos homens.
24 Then said Jesus to his disciples, If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
Então disse Jesus aos seus discipulos: Se alguem quizer vir após mim, renuncie-se a si mesmo, tome sobre si a sua cruz, e siga-me;
25 For whoever will save his life shall lose it: and whoever will lose his life for my sake shall find it.
Porque aquelle que quizer salvar a sua vida, perdel-a-ha, e quem perder a sua vida por amor de mim, achal-a-ha.
26 For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?
Pois que aproveita ao homem, se ganhar o mundo inteiro, e perder a sua alma? ou que dará o homem em recompensa da sua alma?
27 For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.
Porque o Filho do homem virá na gloria de seu Pae, com os seus anjos; e então dará a cada um segundo as suas obras.
28 Verily I say to you, There are some standing here, who shall not taste death, till they shall see the Son of man coming in his kingdom.
Em verdade vos digo que alguns ha, dos que aqui estão, que não gostarão a morte até que vejam vir o Filho do homem no seu reino.

< Matthew 16 >