< Mark 7 >

1 Then came together to him the Pharisees, and certain of the scribes, who came from Jerusalem.
And the Farisees and summe of the scribis camen fro Jerusalem togidir to hym.
2 And when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is to say, with unwashed, hands, they found fault.
And whanne thei hadden seen summe of hise disciplis ete breed with vnwaisschen hoondis, thei blameden.
3 For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands often, eat not, holding the tradition of the elders.
The Farisees and alle the Jewis eten not, but thei waisschen ofte her hoondis, holdynge the tradiciouns of eldere men.
4 And when they come from the market, except they wash, they eat not. And many other things there are, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, and of brasen vessels, and tables.
And whanne thei turnen ayen fro chepyng, thei eten not, but thei ben waisschen; and many other thingis ben, `that ben taken `to hem to kepe, wasschyngis of cuppis, and of watir vessels, and of vessels of bras, and of beddis.
5 Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?
And Farisees and scribis axiden hym, and seiden, Whi gon not thi disciplis aftir the tradicioun of eldere men, but with vnwasschen hondis thei eten breed?
6 He answered and said to them, Well hath Isaiah prophesied concerning you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, but their heart is far from me.
And he answeride, and seide to hem, Ysaie prophesiede wel of you, ypocritis, as it is writun, This puple worschipith me with lippis, but her herte is fer fro me;
7 But in vain do they worship me, teaching for doctrines the commandments of men.
and in veyn thei worschipen me, techinge the doctrines and the heestis of men.
8 For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men, as the washing of pots and cups: and many other such like things ye do.
For ye leeuen the maundement of God, and holden the tradiciouns of men, wasschyngis of watir vessels, and of cuppis; and many othir thingis lijk to these ye doon.
9 And he said to them, Full well ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.
And he seide to hem, Wel ye han maad the maundement of God voide, `to kepe youre tradicioun.
10 For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, Whoever curseth father or mother, let him die the death:
For Moyses seide, Worschipe thi fadir and thi modir; and he that cursith fadir or modir, die he by deeth.
11 But ye say, If a man shall say to his father or mother, It is Corban, that is to say, a gift, by whatever thou mightest be profited by me; he shall be free.
But ye seien, If a man seie to fadir or modir, Corban, that is, What euer yifte is of me, it schal profite to thee;
12 And ye permit him no more to do any thing for his father or his mother;
and ouer ye suffren not hym do ony thing to fadir or modir,
13 Making the word of God of no effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
and ye breken the word of God bi youre tradicioun, that ye han youun; and ye don many suche thingis.
14 And when he had called all the people to him, he said to them, Hearken to me each one of you, and understand:
And he eftsoone clepide the puple, and seide to hem, Ye alle here me, and vndurstonde.
15 There is nothing from outside of a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
No thing that is withouten a man, that entrith in to hym, may defoule him; but tho thingis that comen forth of a man, tho it ben that defoulen a man.
16 If any man hath ears to hear, let him hear.
If ony man haue eeris of hering, here he.
17 And when he had entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
And whanne he was entrid in to an hous, fro the puple, hise disciplis axiden hym the parable.
18 And he saith to them, Are ye so void of understanding also? Do ye not perceive, that whatever thing from outside entereth into the man, it cannot defile him;
And he seide to hem, Ye ben vnwise also. Vndurstonde ye not, that al thing without forth that entreth in to a man, may not defoule hym?
19 Because it entereth not into his heart, but into the stomach, and goeth out into the draught, purging all foods?
for it hath not entrid in to his herte, but in to the wombe, and bynethe it goith out, purgynge alle metis.
20 And he said, That which cometh out of the man, that defileth the man.
But he seide, The thingis that gon out of a man, tho defoulen a man.
21 For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,
For fro with ynne, of the herte of men comen forth yuel thouytis, auowtries,
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
fornycaciouns, mansleyingis, theftis, auaricis, wickidnessis, gile, vnchastite, yuel iye, blasfemyes, pride, foli.
23 All these evil things come from within, and defile the man.
Alle these yuels comen forth fro with ynne, and defoulen a man.
24 And from there he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into an house, and would have no man know it: but he could not be hid.
And Jhesus roos vp fro thennus, and wente in to the coostis of Tyre and of Sidon. And he yede in to an hous, and wolde that no man wiste; and he myyte not be hid.
25 For a certain woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him, and came and fell at his feet:
For a womman, anoon as sche herd of hym, whos douytir hadde an vnclene spirit, entride, and fel doun at hise feet.
26 The woman was a Greek, a Syrophenician by nation; and she besought him that he would cast forth the demon out of her daughter.
And the womman was hethen, of the generacioun of Sirofenyce. And sche preiede hym, that he wolde caste out a deuel fro hir douyter.
27 But Jesus said to her, Let the children first be satisfied: for it is not good to take the children’s bread, and to cast it to the dogs.
And he seide to hir, Suffre thou, that the children be fulfillid first; for it is not good to take the breed of children, and yyue to houndis.
28 And she answered and said to him, Yes, Lord: yet the dogs under the table eat of the children’s crumbs.
And sche answeride, and seide to him, Yis, Lord; for litil whelpis eten vndur the bord, of the crummes of children.
29 And he said to her, For this saying go thy way; the demon is gone out of thy daughter.
And Jhesus seide to hir, Go thou, for this word the feend wente out of thi douytir.
30 And when she had come to her house, she found the demon had gone out, and her daughter lying upon the bed.
And whanne sche was gon in to hir hous home, sche foonde the damysel ligynge on the bed, and the deuel gon out fro hir.
31 And again, departing from the region of Tyre and Sidon, he came to the sea of Galilee, through the midst of the region of Decapolis.
And eftsoones Jhesus yede out fro the coostis of Tire, and cam thorou Sidon to the see of Galilee, bitwixe the myddil of the coostis of Decapoleos.
32 And they bring to him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
And thei bryngen to hym a man deef and doumbe, and preieden hym to leye his hoond on hym.
33 And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit, and touched his tongue;
And he took hym asidis fro the puple, and puttide hise fyngris in to hise eris; and he spetide, and touchide his tonge.
34 And looking up to heaven, he sighed, and saith to him, Ephphatha, that is, Be opened.
And he bihelde in to heuene, and sorewide with ynne, and seide, Effeta, that is, Be thou openyd.
35 And immediately his ears were opened, and the string of his tongue was loosed, and he spoke plain.
And anoon hise eris weren openyd, and the boond of his tunge was vnboundun, and he spak riytli.
36 And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they proclaimed it;
And he comaundide to hem, that thei schulden seie to no man; but hou myche he comaundide to hem, so myche more thei prechiden,
37 And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.
and bi so myche more thei wondriden, and seiden, He dide wel alle thingis, and he made deef men to here, and doumbe men to speke.

< Mark 7 >