< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 We drank our water for money; our wood is sold to us.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 We got our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Princes are hanged by their hand: the faces of elders were not honoured.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 The crown is fallen from our head: woe to us, that we have sinned!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Why dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Turn thou us to thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very angry with us.
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Lamentations 5 >