< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Lasuerte para la segunda asignación cayó sobre la tribu de Simeón, por familias. El territorio estaba dentro de la tierra asignada a la tribu de Judá.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Su asignación incluía Beerseba, Seba, Moladá,
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
Jazar-súal, Balá, Esen,
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Eltolad, Betul, Jormá,
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
Siclag, Bet-marcabot, Jazar-Susá,
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Bet-lebaot, y Sarujén. Es decir, trece ciudades con sus aldeas.
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
También: Ayin, Rimón, Éter y Asán, es decir, cuatro ciudades con sus aldeas,
8 And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
así como todas las aldeas alrededor de estas ciudades hasta Baalath-beer (o Ramá del Néguev). Esta fue la tierra asignada a la tribu de Simeón, por familias.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
La asignación de la tribu de Simeón fue parte de la que se le dio a la tribu de Judá, ya que lo que había recibido la tribu de Judá era demasiado grande para ellos.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Lasuerte para la tercera asignación cayó sobre la tribu de Zabulón, por familias. El límite de su asignación comenzaba en Sarid,
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
y luego iba hacia el oeste pasando por Maralá, tocaba Dabesé y luego el arroyo cerca de Jocneán.
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Siguiendo el otro camino desde Sarid, el límite se dirigía hacia el este hasta el límite de Kislot-tabor, pasando por Daberat, y luego hasta Japhia.
13 And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
Desde allí corría hacia el este hasta Gath-hepher, Eth-kazin, y hasta Rimmon, y giraba hacia Neah.
14 And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
Allí el límite giraba hacia el norte, hacia Hannatón, y terminaba en el valle de Iphtah-el.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
T Las ciudades eran: Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, y Bethlehem – doce ciudades con sus aldeas.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Este fue el reparto de tierra, de ciudades y de aldeas que se le dieron a la tribu de Zabulón, por familias.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
La suerte para la cuarta asignación cayó sobre la tribu de Isacar, por familias.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Su territorio incluía estas ciudades: Jezreel, Quesulot, Sunén,
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Jafarayín, Sijón, Anajarat,
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Rabit, Cisón, Abez,
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
Rémet, Enganín, Enadá y Bet Pasés.
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
El límite también llegaba a las ciudades de Tabor, Sajazimá y Beth-Semes, y terminaba en el río Jordán. En total eran dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Este fue el reparto de territorio, ciudades y aldeas que se le dio a la tribu de Zabulón, por familias.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
La suerte para la quinta asignación cayó sobre la tribu de Aser, por familias.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Su asignación incluía las ciudades de Jelkat, Jalí, Betén, Acsaf,
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
Alamélec, Amad y Miseal. Su límite llegaba hasta el Carmelo y Sijor-libnat en el oeste.
27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
Luego giraba hacia el este, hacia Bet-dagón, llegando a la tierra de Zabulón y al valle de Iphtah-el. Desde allí se dirigía al norte hacia Bet-Emec y Neiel, y continuaba hacia el norte hasta Cabul, y seguía hasta
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
Ebrón, Rejob, Hamón, y Caná, y tocaba Gran Sidón.
29 And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
El límite giraba entonces hacia Ramá y luego hacia la ciudad fortificada de Tiro, girando hacia Josá y terminaba en el mar. Las ciudades incluían Mehebel, Aczib,
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Uma, Afec y Rejob – veintidósciudades con sus aldeas.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Este fue el reparto -la tierra, las ciudades y las aldeas – que se le asignó a la tribu de Aser, por familias.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Lasuerte para la sexta asignación cayó sobre la tribu de Neftalí, por familias.
33 And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
Su límite comenzaba en Jélef, junto a la encina de Sananín, y seguía hasta Adaminéqueb, Jabnel, y continuaba hasta Lacún, terminando en el Jordán.
34 And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Luego se dirigía hacia el oeste hasta Aznot-tabor, y seguía hasta Hucoc. Llegaba a la tierra de Zabulón por el sur, a la tierra de Aser por el oeste y al Jordán por el este.
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Las ciudades fortificadas eran: Sidín, Ser, Jamat, Racat, Quinéret,
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Adamá, Ramá, Jazor,
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
Cedes, Edrey, Enjazor,
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
Irón, Migdal El, Jorén, Bet Anat, y Bet Semes. En total eran diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – que se le dieron a la tribu de Neftalí, por familias.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
La suerte para la séptima asignación cayó sobre la tribu de Dan, por familias.
41 And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
Su asignación incluía las ciudades de Zora, Estaol, Ir-semes,
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Sagalbīn, Ayalón, Jetlá,
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Elón, Timná, Ecrón,
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Eltequé, Guibetón, Balat,
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
Jehúd, Bené Berac, Gat-rimón,
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
Mejarcón, Racón, junto con el territorio frente a Jope
47 And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Sin embargo, la tribu de Dan no pudo conservar la tierra que le había sido asignada, así que fue a atacar Lesén y la capturó. Mataron a sus habitantes y se apoderaron de la ciudad, estableciéndose en ella. Cambiaron el nombre de Lesénpor el de Dan, en honor a su antepasado.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Este fue el territorio – latierra, las ciudades y las aldeas – quese le dio a la tribu de Dan, por familias.
49 When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Cuando terminaron de asignar la tierra y establecer sus fronteras, los israelitas le dieron a Josué, hijo de Nun, una asignación entre ellos.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Siguiendo la orden del Señor, le dieron la ciudad que pidió: Timnat Sera, en la región montañosa de Efraín. Él reconstruyó la ciudad y se estableció allí.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Estas fueron las asignaciones distribuidas por el sacerdote Eleazar, por Josué, hijo de Nun, y por los jefes de las tribus israelitas. Se hicieron echando suertes en Silo, en presencia del Señor, a la entrada de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< Joshua 19 >