< Joshua 19 >

1 And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
Und das zweite Los kam heraus für Schimeon, für den Stamm der Söhne Schimeons nach ihren Familien; und ihr Erbe war inmitten des Erbes der Söhne Judahs.
2 And they had in their inheritance Beersheba, and Sheba, and Moladah,
Und für sie waren in ihrem Erbe: Beer-Schaba und Scheba und Moladah;
3 And Hazarshual, and Balah, and Azem,
Und Chazar-Schual und Balah und Ezem;
4 And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
Und Eltholad und Bethul und Chormah;
5 And Ziklag, and Bethmarcaboth, and Hazarsusah,
Und Ziklag und Beth Marchaboth und Chazar Susah;
6 And Bethlebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Und Beth-Lebaoth und Scharuchen, dreizehn Städte und ihre Dörfer;
7 Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
Ain, Rimmon und Ether und Aschan, vier Städte und ihre Dörfer;
8 And all the villages that were around these cities to Baalathbeer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
Und alle Dörfer, die rings um diese Städte waren bis Baalath-Beer, Ramath-Negeb. Dies das Erbe des Stammes der Söhne Schimeons nach ihren Familien.
9 Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
Von dem Erbteil der Söhne Judahs ward das Erbe der Söhne Schimeons; denn der Teil der Söhne Judahs war zu viel für sie und die Söhne Schimeons erbten in der Mitte ihres Erbes.
10 And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was to Sarid:
Und das dritte Los stieg auf für die Söhne Sebuluns nach ihren Familien und die Grenze ihres Erbes war bis Sarid;
11 And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
Und ihre Grenze ging hinauf gegen das Meer und Maralah und stieß an den Bach vor Jokneam.
12 And turned from Sarid eastward toward the sunrising to the border of Chislothtabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
Und von Sarid wendete es sich herum nach Osten, nach dem Aufgang der Sonne nach der Grenze von Chisloth-Thabor und ging hinaus nach Dabrath und ging hinauf nach Japhia.
13 And from there passeth along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and goeth out to Remmonmethoar to Neah;
Und von da ging sie hinüber nach Osten nach dem Aufgang gen Gath-Chepher, gen Itha-Kazin und ging aus nach Rimmon- Methoar, Neah;
14 And the border went around it on the north side to Hannathon: and the ends of it are in the valley of Jiphthahel:
Und die Grenze wandte sich um dieses nördlich nach Channathon, und ihre Ausläufe waren in der Schlucht Jiphtach-El.
15 And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
Und Kattath und Nahalal und Schimron und Jidalah und Bethlechem, zwölf Städte und ihre Dörfer.
16 This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Dies ist das Erbe der Söhne Sebuluns nach ihren Familien: Diese Städte und ihre Dörfer.
17 And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
Für Issaschar kam das vierte Los heraus, für die Söhne Issaschars nach ihren Familien.
18 And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
Und ihre Grenze war: Jisreel, Chessulloth und Schunem.
19 And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
Und Chapharajim und Schion und Anacharath;
20 And Rabbith, and Kishion, and Abez,
Und Rabbith und Kischjon und Ebez;
21 And Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
Und Remeth und En-Gannim und En-Chaddah und Beth-Pazzez;
22 And the border reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Bethshemesh; and the ends of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Und stieß die Grenze an Thabor und Schachazimah und Beth-Schemesch, und waren die Ausläufe ihrer Grenze am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
23 This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Issaschars nach ihren Familien, die Städte und ihr Dörfer.
24 And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
Und das fünfte Los kam heraus für den Stamm der Söhne Aschers nach ihren Familien.
25 And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
Und ihre Grenze war: Chelkath und Chali und Beten und Achschaph.
26 And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihorlibnath;
Und Allammelech und Amad und Mischal; und dem Meere zu stieß sie an den Karmel und an Schichor-Libnath;
27 And turneth toward the sunrising to Bethdagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthahel toward the north side of Bethemek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
Und wandte sich zurück nach dem Aufgang der Sonne gen Beth-Dagon und stieß an Sebulun und an die Schlucht Jiphthach-El, nördlich von Beth-Emek und Negiel und ging hinaus nach Kabul zur Linken;
28 And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even to great Zidon;
Und Ebron und Rechob und Chammon und Kanah bis Zidon, der großen;
29 And then the border turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the border turneth to Hosah; and the ends of it are at the sea from the border to Achzib:
Und die Grenze wandte sich zurück nach Ramah und bis zur Stadt Mizbar-Zor; und die Grenze wandte sich zurück nach Chosah, und ihre Ausläufe waren nach dem Meere hin vom Landstrich nach Achsib;
30 Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Und Ummah und Aphek und Rechob, zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
31 This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Aschers nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
32 The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
Für die Söhne Naphthalis kam das sechste Los heraus, für die Söhne Naphthalis nach ihren Familien.
33 And their land was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, to Lakum; and its ends were at Jordan:
Und ihre Grenze war von Cheleph, von Elon in Zaanannim und Adami Nekeb und Jabneel bis Lakkum, und ihre Ausläufe waren an den Jordan.
34 And then the border turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from there to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
Und die Grenze wandte sich zurück dem Meere zu nach Asnoth Thabor und ging von da aus nach Chukkok und stieß an Sebulun auf der Mittagseite und an Ascher stieß sie gegen das Meer, und am Jordan gegen Aufgang der Sonne an Judah.
35 And the fortified cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
Und feste Städte hatten sie: Ziddim, Zer und Chammath, Rakkath und Chinnereth.
36 And Adamah, and Ramah, and Hazor,
Und Adamah und Ramah und Chazor.
37 And Kedesh, and Edrei, and Enhazor,
Und Kedesch und Edrei und En-Chazor;
38 And Iron, and Migdalel, Horem, and Bethanath, and Bethshemesh; nineteen cities with their villages.
Und Jiron und Migdal-El, Chorem und Beth-Anath und Beth-Schemesch, neunzehn Städte und ihre Dörfer.
39 This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
Dies ist das Erbe des Stammes der Söhne Naphthalis nach ihren Familien: die Städte und ihre Dörfer.
40 And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
Für den Stamm der Söhne Dans nach ihren Familien kam heraus das siebente Los.
41 And the land of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Irshemesh,
Und die Grenze ihres Erbes war: Zorah und Eschthaol und Ir-Schemesch;
42 And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
Und Schaalabbin und Ajalon und Jithlah;
43 And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
Und Elon und Timnatha und Ekron
44 And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
Und Elthekeh und Gibbethon und Baa- lath.
45 And Jehud, and Beneberak, and Gathrimmon,
Und Jehud und Bene-Barak, und Gath-Rimmon;
46 And Mejarkon, and Rakkon, with the border opposite Japho.
Und Me-Jarkon und Rakkon mit der Grenze gegen Japho.
47 And the border of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt in it, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Und die Grenze der Söhne Dans ging über sie hinaus, und die Söhne Dans zogen hinauf und stritten mit Leschem und eroberten sie und schlugen sie mit der Schärfe des Schwertes und nahmen sie ein und wohnten darin, und nannten Leschem Dan nach dem Namen ihres Vaters Dan.
48 This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
Das ist das Erbe des Stammes der Söhne Dans nach ihren Familien, diese Städte und ihre Dörfer.
49 When they had finished dividing the land for inheritance by their borders, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
Und als sie die Erbverteilung des Landes nach seinen Grenzen vollendet hatten, da gaben die Söhne Israels Joschua, dem Sohne Nuns, ein Erbe in ihrer Mitte.
50 According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnathserah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt in it.
Nach dem Munde Jehovahs gaben sie ihm die Stadt, die er sich erbeten, Timnath-Serach, auf dem Gebirge Ephraim, und er baute die Stadt und wohnte darin.
51 These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.
Dies sind die Erbe, die Eleasar, der Priester, und Joschua, der Sohn Nuns, und die Häupter der Väter der Stämme der Söhne Israels in Schiloh vor Jehovah am Eingang des Versammlungszeltes durch das Los zum Erbe verteilten, und sie vollendeten die Verteilung des Landes.

< Joshua 19 >