< Joshua 15 >

1 This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south border.
Boy sayısına göre Yahuda oymağına verilen bölge, güneyde Edom sınırına, en güneyde de Zin Çölü'ne kadar uzanıyordu.
2 And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:
Güney sınırları, Lut Gölü'nün güney ucundaki körfezden başlayıp
3 And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and turned about to Karkaa:
Akrep Geçidi'nin güneyine, oradan da Zin Çölü'ne geçiyor, Kadeş-Barnea'nın güneyinden Hesron'a ve Addar'a çıkıyor, oradan da Karka'ya kıvrılıyor,
4 From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the ends of that border were at the sea: this shall be your south border.
Asmon'u aşıp Mısır Vadisi'ne uzanıyor ve Akdeniz'de son buluyordu. Güney sınırları buydu.
5 And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the mouth of the Jordan:
Doğu sınırı, Lut Gölü kıyısı boyunca Şeria Irmağı'nın ağzına kadar uzanıyordu. Kuzey sınırı, Şeria Irmağı'nın göl ağzındaki körfezden başlıyor,
6 And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
Beythogla'ya ulaşıp Beytarava'nın kuzeyinden geçiyor, Ruben oğlu Bohan'ın taşına varıyordu.
7 And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the ascent of Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the borders of it were at Enrogel:
Sınır, Akor Vadisi'nden Devir'e çıkıyor, vadinin güneyinde Adummim Yokuşu karşısındaki Gilgal'a doğru kuzeye yöneliyor, buradan Eyn-Şemeş sularına uzanarak Eyn-Rogel'e dayanıyordu.
8 And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
Sonra Ben-Hinnom Vadisi'nden geçerek Yevus Kenti'nin –Yeruşalim'in– güney sırtlarına çıkıyor, buradan Refaim Vadisi'nin kuzey ucunda bulunan Hinnom Vadisi'nin batısındaki dağın doruğuna yükseliyor,
9 And the border extended from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah, which is Kirjathjearim:
oradan da Neftoah sularının kaynağına kıvrılıyor, Efron Dağı'ndaki kentlere uzanarak Baala'ya –Kiryat-Yearim'e– dönüyordu.
10 And the border turned from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
Baala'dan batıya, Seir Dağı'na yönelen sınır, Yearim –Kesalon– Dağı'nın kuzey sırtları boyunca uzanarak Beytşemeş'e iniyor, Timna'ya varıyordu.
11 And the border went out to the side of Ekron northward: and the border extended to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the ends of the border were at the sea.
Sonra Ekron'un kuzey sırtlarına uzanıyor, Şikeron'a doğru kıvrılarak Baala Dağı'na ulaştıktan sonra Yavneel'e çıkıyor, Akdeniz'de son buluyordu.
12 And the west border was to the great sea, and its coast. This is the border of the children of Judah all around according to their families.
Batı sınırı Akdeniz'in kıyılarıydı. Yahudaoğulları'ndan gelen boyların çepeçevre sınırları buydu.
13 And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
Yeşu, RAB'den aldığı buyruk uyarınca, Yahuda bölgesindeki Kiryat-Arba'yı –Hevron'u– Yefunne oğlu Kalev'e miras olarak verdi. Arba, Anaklılar'ın atasıydı.
14 And Caleb drove from there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Kalev, Anak'ın üç torununu, onun soyundan gelen Şeşay, Ahiman ve Talmay'ı oradan sürdü.
15 And he went up from there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
Oradan eski adı Kiryat-Sefer olan Devir Kenti halkının üzerine yürüdü.
16 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
Kalev, “Kiryat-Sefer halkını yenip orayı ele geçirene kızım Aksa'yı eş olarak vereceğim” dedi.
17 And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter for a wife.
Kenti Kalev'in kardeşi Kenaz'ın oğlu Otniel ele geçirdi. Bunun üzerine Kalev kızı Aksa'yı ona eş olarak verdi.
18 And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she got off her donkey; and Caleb said to her, What wouldest thou?
Kız Otniel'in yanına varınca, onu babasından bir tarla istemeye zorladı. Kalev, eşeğinden inen kızına, “Bir isteğin mi var?” diye sordu.
19 Who answered, Give me a blessing; for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the lower springs.
Kız, “Bana bir armağan ver” dedi, “Madem Negev'deki toprakları bana verdin, su kaynaklarını da ver.” Böylece Kalev yukarı ve aşağı su kaynaklarını ona verdi.
20 This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
Boy sayısına göre Yahudaoğulları oymağının payı buydu.
21 And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
Yahudaoğulları oymağının Edom sınırlarına doğru en güneyde kalan kentleri şunlardı: Kavseel, Eder, Yagur,
22 And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
Kina, Dimona, Adada,
23 And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
Kedeş, Hasor, Yitnan,
24 Ziph, and Telem, and Bealoth,
Zif, Telem, Bealot,
25 And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
Hasor-Hadatta, Keriyot-Hesron –Hasor–
26 Amam, and Shema, and Moladah,
Amam, Şema, Molada,
27 And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
Hasar-Gadda, Heşmon, Beytpelet,
28 And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
Hasar-Şual, Beer-Şeva, Bizyotya,
29 Baalah, and Iim, and Azem,
Baala, İyim, Esem,
30 And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
Eltolat, Kesil, Horma,
31 And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
Ziklak, Madmanna, Sansanna,
32 And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
Levaot, Şilhim, Ayin ve Rimmon; köyleriyle birlikte yirmi dokuz kent.
33 And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
Şefela'dakiler, Eştaol, Sora, Aşna,
34 And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
Zanoah, Eyn-Gannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
Yarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
Şaarayim, Aditayim, Gedera ve Gederotayim; köyleriyle birlikte on dört kent.
37 Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
Senan, Hadaşa, Migdal-Gad,
38 And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
Dilan, Mispe, Yokteel,
39 Lachish, and Bozkath, and Eglon,
Lakiş, Boskat, Eglon,
40 And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
Kabbon, Lahmas, Kitliş,
41 And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
Gederot, Beytdagon, Naama ve Makkeda; köyleriyle birlikte on altı kent.
42 Libnah, and Ether, and Ashan,
Livna, Eter, Aşan,
43 And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
Yiftah, Aşna, Nesiv,
44 And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
Keila, Akziv ve Mareşa; köyleriyle birlikte dokuz kent.
45 Ekron, with its towns and its villages:
Kasaba ve köyleriyle birlikte Ekron;
46 From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
Ekron'un batısı, Aşdot'un çevresindeki bütün köyler;
47 Ashdod with its towns and its villages, Gaza with its towns and its villages, to the river of Egypt, and the great sea, and its border:
kasaba ve köyleriyle birlikte Aşdot; Mısır Vadisi'ne ve Akdeniz'in kıyısına kadar kasaba ve köyleriyle birlikte Gazze.
48 And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
Dağlık bölgede Şamir, Yattir, Soko,
49 And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
Danna, Kiryat-Sanna –Devir–
50 And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
Anav, Eştemo, Anim,
51 And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
Goşen, Holon ve Gilo; köyleriyle birlikte on bir kent.
52 Arab, and Dumah, and Eshean,
Arav, Duma, Eşan,
53 And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
Yanum, Beyttappuah, Afeka,
54 And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
Humta, Kiryat-Arba –Hevron– ve Sior; köyleriyle birlikte dokuz kent.
55 Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
Maon, Karmel, Zif, Yutta,
56 And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57 Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
Kayin, Giva ve Timna; köyleriyle birlikte on kent.
58 Halhul, Bethzur, and Gedor,
Halhul, Beytsur, Gedor,
59 And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
Maarat, Beytanot ve Eltekon; köyleriyle birlikte altı kent.
60 Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
Kiryat-Baal –Kiryat-Yearim– ve Rabba; köyleriyle birlikte iki kent.
61 In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
Çölde Beytarava, Middin, Sekaka,
62 And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
Nivşan, Tuz Kenti ve Eyn-Gedi; köyleriyle birlikte altı kent.
63 As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.
Yahudaoğulları Yeruşalim'de yaşayan Yevuslular'ı oradan çıkartamadılar. Yevuslular bugün de Yeruşalim'de Yahudaoğulları'yla birlikte yaşıyorlar.

< Joshua 15 >