< Jonah 2 >

1 Then Jonah prayed to the LORD his God out of the fish’s belly,
ヨナ魚の腹の中よりその神ヱホバに祈祷て
2 And said, I cried by reason of my affliction to the LORD, and he heard me; out of the belly of hell cried I, and thou heardest my voice. (Sheol h7585)
曰けるは われ患難の中よりヱホバを呼びしに彼われこたへたまへり われ陰府の腹の中より呼はりしに汝わが聲を聽たまへり (Sheol h7585)
3 For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods surrounded me: all thy billows and thy waves passed over me.
汝我を淵のうち海の中心に投いれたまひて海の水我を環り汝の波濤と巨浪すべて我上にながる
4 Then I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again toward thy holy temple.
われ曰けるは我なんぢの目の前より逐れたれども復汝の聖殿を望まん
5 The waters surrounded me, even to the soul: the depth inclosed me on every side, the weeds were wrapped about my head.
水われを環りて 魂にも及ばんとし淵我をとりかこみ海草わが頭に纒へり
6 I went down to the bottoms of the mountains; the earth with her bars was about me for ever: yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
われ山の根基にまで下れり 地の關木いつも我うしろにありき しかるに我神ヱホバよ汝はわが命を深き穴より救ひあげたまへり
7 When my soul fainted within me I remembered the LORD: and my prayer came to thee, into thy holy temple.
わが靈魂 衷に弱りしとき我ヱホバをおもへり しかしてわが祈なんぢに至りなんぢの聖殿におよべり
8 They that observe lying vanities forsake their own mercy.
いつはりなる虚き者につかふるものは自己の恩たる者を棄つ
9 But I will sacrifice to thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of the LORD.
されど我は感謝の聲をもて汝に獻祭をなし 又わが誓願をなんぢに償さん 救はヱホバより出るなりと
10 And the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.
ヱホバ其魚に命じたまひければヨナを陸に吐出せり

< Jonah 2 >