< Job 8 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
ئینجا بیلدەدی شوحی وەڵامی دایەوە:
2 How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
«هەتا کەی بەم شێوەیە قسە دەکەیت؟ ئەوەی لە دەمت دێتە دەرەوە ڕەشەبایە.
3 Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
ئایا خودا دادپەروەری بە لاڕێدا دەبات؟ ئایا توانادارەکە ڕاستودروستی بەدرۆدەخاتەوە؟
4 If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
ئەو کاتەی ڕۆڵەکانت گوناهیان دەرهەق بە خودا کرد، ئەوا خودا سزای گوناهەکانی خۆیانی بەسەر هێنانەوە.
5 If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty;
بەڵام ئەگەر تۆ بەیانییان زوو ڕوو لە خودا بکەیت، لە خودای هەرە بەتوانا بپاڕێیتەوە،
6 If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
ئەگەر تۆ بێگەرد و ڕاست بیت، ئەوا هەر ئێستا ئاوڕت لێ دەداتەوە و ماڵەکەی خۆتت وەک پاداشت بۆ دەگەڕێنێتەوە.
7 Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
پاشەڕۆژەکەت هێندە تێروتەسەل دەبێت، کە سەرەتاکەت زۆر هەژار بووە.
8 For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
«پرسیار لە نەوەی ڕابردوو بکە و بزانە لە باوباپیرانیانەوە چی فێربوون،
9 (For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
چونکە ئێمە منداڵی دوێنێین و هیچ نازانین، ڕۆژگاریشمان لەسەر زەوی وەک سێبەر تێدەپەڕێت.
10 Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
ئایا ئەو نەوەیە فێرت ناکەن و پێت ناڵێن؟ یان بە بیری خۆیان قسەت لێ دەرناهێنن؟
11 Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
ئایا زەل بەبێ زۆنگاو گەشە دەکات، یان قامیش بەبێ ئاو شین دەبێت؟
12 While it is still green, and not cut down, it withereth before any other herb.
بەڵکو ئەوان کە هێشتا گەشە دەکەن و نەبڕدراون، کەچی پێش هەموو گیایەک وشک دەبن،
13 So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
بەو جۆرەیە سەرگوزەشتەی ژیانی هەموو ئەوانەی خودایان لەبیر کردووە و هیوای خوانەناسان لەناودەچێت.
14 Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
ئەوەی پاڵپشتەکەیەتی دەبڕدرێتەوە، پشتی بە تەونی جاڵجاڵۆکە بەستووە.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
خۆی بە تەونەکەوە ڕادەگرێت بەڵام دەپچڕێت، دەستی پێوە دەگرێت و خۆی ڕاناگرێت.
16 He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
ئەوانە وەک ڕووەکێکی تەڕ لەژێر تیشکی خۆردان، کە لەناو باخچەکەیدا چڵی تازە دەردەکات.
17 His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
بەسەر کۆمەڵە بەرددا ڕەگ دادەکوتێت و بە تاشەبەردەکانەوە خۆیان توند دەگرن.
18 If he shall be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
بەڵام کە لە شوێنی خۆی هەڵکەنرا، شوێنەکەی نکۆڵی لێ دەکات و دەڵێ:”من جێگای تۆ نیم.“
19 Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
ببینە، خۆشی ژیانەکەی تەنها ئەوەیە، کە لە جێگاکەیەوە یەکێکی دیکە چەکەرە دەکات.
20 Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evildoers:
«بێگومان خودا ئەو کەسە ڕەت ناکاتەوە کە بێ کەموکوڕی بێت، کە هانی خراپەکاران نادات.
21 Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
کاتێک دەمت پڕ لە پێکەنین دەکات و لێوەکانت پڕ لە هوتاف،
22 They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
ناحەزانت شەرمەزاری لەبەر دەکەن و ڕەشماڵی خراپەکارانیش تەفروتوونا دەبن.»

< Job 8 >