< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его.
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Под всем небом раскат его, и блистание его - до краев земли.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not restrain them when his voice is heard.
За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
От юга приходит буря, от севера - стужа.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is narrowed.
От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его,
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли.
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии.
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании?
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга?
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало?
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
20 Shall it be told him that I speak? if a man shall speak, surely he shall be swallowed up.
Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему?
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их.
22 Fair weather cometh from the north: with God is terrible majesty.
Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие.
23 As for the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он никого не угнетает.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!

< Job 37 >