< Job 37 >

1 At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
2 Hear attentively the noise of his voice, and the sound that goeth out of his mouth.
Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
3 He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
4 After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellency; and he will not restrain them when his voice is heard.
Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man's nicht aufhalten.
5 God thundereth marvellously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
Gott donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
6 For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 Then the beasts go into dens, and remain in their places.
Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is narrowed.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
11 Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
12 And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
13 He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
14 Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
15 Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
Weißt du, wenn Gott solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
16 Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
17 How thy garments are warm, when he quieteth the earth by the south wind?
Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
18 Hast thou with him spread out the sky, which is strong, and as a molten looking glass?
Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
19 Teach us what we shall say to him; for we cannot order our speech by reason of darkness.
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
20 Shall it be told him that I speak? if a man shall speak, surely he shall be swallowed up.
Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 And now men see not the bright light which is in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird's klar.
22 Fair weather cometh from the north: with God is terrible majesty.
Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen Gott.
23 As for the Almighty, we cannot find him out: he is excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
24 Men therefore fear him: he respecteth not any that are wise of heart.
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.

< Job 37 >