< Job 33 >

1 Therefore, Job, I pray thee, hear my speeches, and hearken to all my words.
Teraz więc, Hiobie, posłuchaj, proszę, mojej mowy i nadstaw uszu na wszystkie moje słowa.
2 Behold, now I have opened my mouth, my tongue hath spoken in my mouth.
Oto teraz otworzyłem swoje usta, [a] mój język będzie mówił pod podniebieniem.
3 My words shall be of the uprightness of my heart: and my lips shall utter knowledge clearly.
Moje słowa pochodzą ze szczerości mego serca, [a] moje wargi wyraźnie wypowiedzą wiedzę.
4 The Spirit of God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
Duch Boży stworzył mnie, tchnienie Wszechmocnego ożywiło mnie.
5 If thou canst answer me, set thy words in order before me, take thy stand.
Jeśli możesz, odpowiedz mi; przygotuj się i stań przede mną.
6 Behold, I am according to thy wish in God’s stead: I also am formed out of the clay.
Oto ja, według twoich słów, odpowiem ci za Boga, [chociaż] też jestem z błota ulepiony.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, neither shall my hand be heavy upon thee.
Oto mój strach nie zatrwoży cię, a moja ręka nie zaciąży na tobie.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of thy words, saying,
Ty jednak powiedziałeś mi do uszu, słyszałem dźwięk [twoich] słów:
9 I am clean without transgression, I am innocent; neither is there iniquity in me.
Jestem czysty, bez przestępstwa, jestem niewinny i nie ma we mnie nieprawości.
10 Behold, he findeth occasions against me, he counteth me for his enemy,
Oto on znajduje zarzuty przeciwko mnie i uważa mnie za swego wroga.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
Zakuł moje nogi w dyby, a zważa na wszystkie moje ścieżki.
12 Behold, in this thou art not just: I will answer thee, that God is greater than man.
Otóż w tym nie jesteś sprawiedliwy. Powiem ci, że Bóg jest większy od człowieka.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
Dlaczego z nim się spierasz? Przecież on nie tłumaczy się z żadnych swoich spraw.
14 For God speaketh once, yea twice, yet man perceiveth it not.
Bóg bowiem mówi raz i drugi, ale człowiek tego nie dostrzega.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
We śnie, w nocnym widzeniu, gdy twardy sen spada na ludzi, w czasie drzemki na łóżku;
16 Then he openeth the ears of men, and sealeth their instruction,
Wtedy otwiera ucho ludzkie i pieczętuje ich pouczenie;
17 That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
Aby odwieść człowieka od [złego] czynu i zabrać od niego pychę.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from perishing by the sword.
Powstrzymuje jego duszę od dołu, a jego życie [chroni] przed śmiercią od miecza.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
Każe [go] też cierpieniem na jego łożu i [bólem] we wszystkich jego kościach;
20 So that his life abhorreth bread, and his soul dainty food.
Tak że jego życiu obrzydza chleb, a jego duszy przysmaki.
21 His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Jego ciało niszczeje nie do poznania, a wystają jego kości, które nie były widoczne.
22 Yea, his soul draweth near to the grave, and his life to the destroyers.
Jego dusza zbliża się do grobu, a jego życie do niosących śmierć.
23 If there is a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to show to man his uprightness:
Jeśli będzie przy nim jakiś anioł, pośrednik, jeden z tysiąca, aby oznajmić człowiekowi jego powinność;
24 Then he is gracious to him, and saith, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
Wtedy zlituje się nad nim i powie: Wybaw go od zejścia do dołu, [bo] znalazłem okup.
25 His flesh shall be fresher than a child’s: he shall return to the days of his youth:
I jego ciało odzyska dziecięcą świeżość, wróci do dni swojej młodości.
26 He shall pray to God, and he will be favourable to him: and he shall see his face with joy: for he will render to man his righteousness.
Będzie się modlił do Boga i on przyjmie go łaskawie, ujrzy jego oblicze z radością i przywróci człowiekowi jego sprawiedliwość;
27 He looketh upon men, and if any shall say, I have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;
Spojrzy na ludzi i [jeśli ktoś] powie: Zgrzeszyłem, wypaczyłem to, co prawe, i to nie było [dla mnie] korzystne;
28 He will deliver his soul from going into the pit, and his life shall see the light.
On wybawi jego duszę od zejścia do dołu, a jego życie ujrzy światło.
29 Lo, all these things God often worketh with man,
Wszystko to czyni Bóg z człowiekiem kilkakrotnie;
30 To bring back his soul from the pit, to be enlightened with the light of the living.
Aby odwrócić jego duszę od dołu i aby był oświecony światłem żyjących.
31 Mark well, O Job, hearken to me: hold thy peace, and I will speak.
Zważ na to, Hiobie, słuchaj mnie; milcz, a ja będę mówił.
32 If thou hast any thing to say, answer me: speak, for I desire to justify thee.
Jeśli [jednak] masz coś do powiedzenia, odpowiedz mi; mów, bo chciałbym cię usprawiedliwić.
33 If not, hearken to me: hold thy peace, and I shall teach thee wisdom.
A jeśli nie, słuchaj mnie; milcz, a nauczę cię mądrości.

< Job 33 >