< Job 32 >

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
Y cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
Y Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que a Dios.
3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, por cuanto no hallaban que responder, habiendo condenado a Job.
4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Y Eliú había esperado a Job en la disputa; porque todos eran más viejos de días que él.
5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
Y viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; therefore I was afraid, and dared not show you my opinion.
Y respondió Eliú, hijo de Baraquel, Buzita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; por tanto he tenido miedo, y he temido de declararos mi opinión.
7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Ciertamente espíritu hay en el hombre, e inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
No los grandes son los sabios: ni los viejos entienden el derecho.
10 Therefore I said, Hearken to me; I also will show my opinion.
Por tanto yo dije: Escuchádme, declararé mi sabiduría yo también.
11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, while ye searched out what to say.
He aquí, yo he esperado a vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos entre tanto que buscáis palabras.
12 Yea, I attended to you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Y aun os he considerado, y he aquí, que no hay de vosotros quien redarguya a Job, y responda a sus razones.
13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: Dios le desechó, y no hombre.
14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Ni tampoco Job enderezó a mi sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
15 They were amazed, they answered no more: they stopped speaking.
Espantáronse, no respondieron más, quitáronseles las hablas.
16 When I had waited, (for they spoke not, but stood still, and answered no more; )
Y yo esperé, porque no hablaban: antes pararon, y no respondieron más.
17 I said, I will answer also my part, I also will show my opinion.
Responderé pues también yo mi parte, declararé también yo mi opinión:
18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Porque estoy lleno de palabras: y el espíritu de mi vientre me constriñe.
19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
De cierto mi vientre es como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
Hablaré pues, y respiraré: abriré mis labios, y responderé.
21 Let me not, I pray you, accept any man’s person, neither let me give flattering titles to man.
No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.
Porque no sé hablar lisonjas: de otra manera en breve me consuma mi hacedor.

< Job 32 >