< Job 20 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Te phoeiah Naamathi Zophar loh a doo tih,
2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.
“Te dongah ka pomnah kai n'thuung tih kamah khuiah ka tawn uh coeng dongah ni.
3 I have heard the rebuke that reproaches me, and the spirit of my understanding causeth me to answer.
Ka thuituennah he mingthae la ka yaak dongah ka yakmingnah dongah mueihla loh kai n'doo.
4 Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
Suen lamloh diklai dongah hlang a khueh parhi te na ming a?
5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?
Halang kah omngaih laa tah yoei tih lailak kah kohoenah khaw mikhaptok hil mai ni.
6 Though his excellency shall mount up to the heavens, and his head reach to the clouds;
A thinlennah te vaan duela cet tih a lu loh khomai duela puet cakhaw,
7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they who have seen him shall say, Where is he?
a aek bangla a yoeyah la milh vetih anih aka hmu rhoek loh, “Anih ta?” a ti uh ni.
8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.
Mang bangla a ding phoeiah tah anih te hmu uh pawh. Khoyin kah olphong bangla khum hmata.
9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
A mik loh a hmuh khaw rhaep mahpawh. Anih te amah hmuen ah mae voel mahpawh.
10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
A ca rhoek loh tattloel rhoek te a moeithen uh tih a kut loh a thahuem te a mael uh.
11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.
A rhuh tah a cacawn rhoek bangla hah uh dae a cacawn rhoek khaw amah neh laipi dongah ni a yalh eh.
12 Though wickedness may be sweet in his mouth, though he may hide it under his tongue;
A ka dongah tui mai cakhaw boethae te a lai hmui ah a thuh.
13 Though he may spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:
Te te a hnaih tih a toeng pawt dongah a ka khui la a ma-uem.
14 Yet his food in his body is turned, it is the gall of asps within him.
A bung khuikah a buh te a khui ah minta sue la poeh ni.
15 He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.
Khuehtawn a dolh vaengah a bung khui lamloh lok vetih anih te Pathen loh a talh ni.
16 He shall suck the poison of asps: the viper’s tongue shall slay him.
Minta sue loh a khut vetih rhulthae lai loh amah a ngawn ni.
17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.
Soklong, tuiva neh khorha kah khoitui neh suknaeng te hmuh mahpawh.
18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice in it.
Thatloh phu te a thuung akhaw a hnothung kah thadueng bangla a dolh pawt dongah yoka pawh.
19 Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he did not build;
tattloel te a neet phoeiah amah loh a sak mueh im te a hnoo sak tih a rawth pah.
20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.
A bungko lamkah thayoeituipan te ming pawt tih a nai nen khaw loeih pawh.
21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.
A caak ham caknoi om pawh. Te dongah a thennah poem hae mahpawh.
22 In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.
A khuehtawn neh a hah vaengah anih te a daengdaeh vetih thakthaekung kah kut boeih te anih soah thoeng ni.
23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.
Anih bung hah sak ham a taengah amah kah thintoek thinsa a tueih pah vetih a buhcak te anih soah a tlan sak.
24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.
Thicung lungpok haica lamloh yong dae anih te rhohum lii loh a kah.
25 It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him.
A yueh vaengah a pumpu lamloh a pawlh pah. Te vaengah a hmuet khui lamkah mueirhih te amah soah rhaek la a caeh pah ni.
26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent.
Hmaisuep cungkuem te khoem hamla a tung. A hmuh mueh hmai loh anih te a hlawp vetih a dap kah rhaengnaeng khaw a talh pah ni.
27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.
Anih kathaesainah te vaan loh a hliphen uh vetih diklai loh amah taengah a tai pah ni.
28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.
A thintoeknah hnin ah tah a im kah cangpai khaw a poelyoe pah vetih a hawk pah ni.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed to him by God.
Halang hlang loh tebang khoyo te Pathen taeng lamkah a dang tih Pathen loh a ol rho la a khueh pah,” a ti.

< Job 20 >