< Job 18 >

1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
2 How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.
Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
3 Why are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?
Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
4 He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of its place?
Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
6 The light shall be dark in his tent, and his lamp shall be put out with him.
Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
7 The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
8 For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
9 The trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.
Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.
Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.
Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
12 His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
14 His confidence shall be rooted out of his tent, and it shall bring him to the king of terrors.
Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
15 It shall dwell in his tent, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
17 The remembrance of him shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.
Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
20 They that come after him shall be appalled at his day, as they that went before were seized with horror.
In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.

< Job 18 >