< Job 17 >

1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
Mon souffle se perd, mes jours s'éteignent: pour moi, le tombeau!
2 Are there not mockers with me? and doth not my eye continue in their provocation?
Si nulle iniquité n'est par devers moi, mon œil peut avec calme regarder leur querelle.
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
Ah! dépose ton gage! sois ma caution auprès de Toi! Qui est-ce qui mettrait sa main dans la mienne?
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
Car tu as fermé leur cœur à l'intelligence; aussi ne leur laisse pas l'avantage!
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
Tel convie son prochain à partager, dont les fils ont le regard éteint.
6 He hath made me also a byword of the people; and as one before whom men spit.
Il m'a fait passer en proverbe dans le peuple, et l'on me crache au visage;
7 My eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
et le chagrin a rendu mes yeux ternes, et ma figure est toute entière comme une ombre.
8 Upright men shall be appalled at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
C'est de quoi les gens de bien sont stupéfaits, et, ce qui irrite l'innocent contre l'impie;
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
mais le juste tient ferme à sa voie, et celui qui a les mains pures, redouble de vigueur.
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
Mais enfin, vous tous, revenez-y, venez encore à la charge, je n'en trouverai pas plus un sage entre vous.
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
Mes jours sont passés, mes plans sont déchirés, cette fortune de mon cœur.
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
Quand il est nuit, je suis, selon eux, en plein jour, et la lumière est plus près que les ténèbres présentes!
13 If I wait, the grave is my house: I have made my bed in the darkness. (Sheol h7585)
Quand je dois compter sur les Enfers, comme sur ma demeure, étendre ma couche dans le séjour ténébreux, (Sheol h7585)
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
dire au tombeau: Tu es mon père! et aux vers: Vous êtes ma mère et ma sœur!
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
où donc est mon espoir? Et l'espoir que j'aurais, qui le verrait [accompli]?
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust. (Sheol h7585)
Il descend vers les portes des Enfers, puisqu'ensemble nous allons reposer dans la poudre. (Sheol h7585)

< Job 17 >