< Job 11 >

1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
Andin Naamatliq Zofar jawaben mundaq dédi: —
2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
«Gep mundaq köp tursa, uni jawabsiz qaldurghili bolmas? Sözmen kishi özini aqlisa bolamdu?
3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
Séning sepseteliring köpchilikning aghzini tuwaqlisa bolamdu? Sen mazaq qilip sözligendin kéyin, héchkim bu ishni yüzüngge salmisunmu?
4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thy eyes.
Chünki sen: «Méning eqidilirim saptur, Men sen [Xudaning] aldida pakmen» — déding.
5 But O that God would speak, and open his lips against thee;
Ah, Tengri gep qilsidi! Aghzini échip séni eyiblisidi!
6 And that he would show thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thy iniquity deserveth.
Shundaq qilip U danaliqning sirlirini sanga échip bersidi! Chünki danaliq ikki terepliktur! Tengrining gunahingning xéli bir qismini kötüriwétip, ulardin ötidighanliqini obdan bilip qoy!
7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty to perfection?
Sen Tengrini izdigen teqdirdimu Uni tüptin tonuyalamsen?! Hemmige Qadirning cheksizlikini chüshinip yételemsen?
8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know? (Sheol h7585)
[Bundaq danaliq] asmandin égizdur, [uninggha érishishke] néme amaling bar? U tehtisaradin chongqurdur, sen némini bileleysen? (Sheol h7585)
9 The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
Uning uzunluqi yer-zémindin uzundur, Kengliki déngiz-okyanlardin kengdur.
10 If he shall cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
U ötüp kétiwétip, ademni qamisa, uni soraqqa chaqirsa, kimmu Uni tosalisun?
11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
Chünki U saxta ademlerni obdan bilidu, U tekshürmey turupla aldamchiliqni alliqachan körüp bolghan.
12 For vain man would be wise, though man is born like a wild donkey’s colt.
«Insan tughulup bir yawa éshekning texiyige aylan’ghuche, Nadan adem dana bolur!».
13 If thou preparest thy heart, and stretchest out thy hands toward him;
Biraq sen bolsang, eger qelbingni toghrilatsang, Qolungni Xudagha qarap sozsang,
14 If iniquity is in thy hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tents.
Qolungdiki qebihlikni özüngdin néri qilsang, Chédirliringda héch yamanliqni turghuzmisangla,
15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be steadfast, and shalt not fear:
Sen u chaghda yüzüngni qusursiz kötürüp yürisen, Tewrenmes, qorqunchsiz bolisen;
16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
Japayingni untuysen, Hetta éqip ötüp ketken suni oylighandek ularni esleysen;
17 And thy age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
Künliring chüshtiki nurdin yoruq bolidu, Séni hazir qarangghuluq basqini bilen, tangdek parlaq bolisen.
18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
Ümiding bar bolghachqa, sen himayige ige bolisen, Sen etrapinggha xatirjem qarap aram élip olturisen.
19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit to thee.
Rast, sen yatqiningda, héchkimning weswesisi bolmaydu, Eksiche nurghunlighan kishiler séning himmitingni izdep kélidu.
20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
Biraq rezillerning közliri nuridin kétidu, Ulargha qéchishqa héch yol qalmaydu, Ularning ümidi nepisi toxtashtin ibaret bolidu, xalas».

< Job 11 >