< Jeremiah 31 >

1 At the same time, saith the LORD, I will be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
"At that time," says YHWH, "will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people."
2 Thus saith the LORD, The people who were left by the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
Thus says YHWH, "The people who were left of the sword found favor in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest.
3 The LORD appeared of old to me, saying, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
YHWH appeared to him from afar. I have loved you with an everlasting love; therefore with loving kindness have I drawn you.
4 Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry.
Again will I build you, and you shall be built, O virgin of Israel: again you shall be adorned with your tambourines, and shall go forth in the dances of those who make merry.
5 Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things.
Again you shall plant vineyards on the mountains of Samaria; the planters shall plant, and shall enjoy its fruit.
6 For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion to the LORD our God.
For there shall be a day, that the watchmen on the hills of Ephraim shall cry, "Arise, and let us go up to Zion to YHWH our God."'"
7 For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: proclaim ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel.
For thus says YHWH, "Sing with gladness for Jacob, and shout for the chief of the nations: publish, praise, and say, 'For YHWH has saved your people, the remnant of Israel.'
8 Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the ends of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return there.
'Look, I will bring them from the north country, and gather them from the uttermost parts of the earth, along with the blind and the lame, the woman with child and her who travails with child together: a great company shall they return here.
9 They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
They shall come with weeping; and with petitions will I lead them: I will cause them to walk by rivers of waters, in a straight way in which they shall not stumble; for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.'"
10 Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock.
Hear the word of YHWH, you nations, and declare it in the islands afar off; and say, "He who scattered Israel will gather him, and keep him, as shepherd does his flock."
11 For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he.
For YHWH has ransomed Jacob, and redeemed him from the hand of him who was stronger than he.
12 Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for grain, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
They shall come and sing in the height of Zion, and they shall be radient over the goodness of YHWH, to the grain, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
13 Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
"Then shall the virgin rejoice in the dance, and the young men and the old together; for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow.
14 And I will abundantly satisfy the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD.
I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness," says YHWH.
15 Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rachel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not.
Thus says YHWH: "A voice is heard in Ramah, lamentation and weeping and great bitterness, Rachel weeping for her children; she refuses to be comforted for her children, because they are no more."
16 Thus saith the LORD; Restrain thy voice from weeping, and thy eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy.
Thus says YHWH: "Refrain your voice from weeping, and your eyes from tears; for your work shall be rewarded," says YHWH; "and they shall come again from the land of the enemy.
17 And there is hope in thy end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border.
There is hope for your latter end," says YHWH; "and your children shall come again to their own border.
18 I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bull unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus, 'You have chastised me, and I was chastised, as an untrained calf: turn me, and I shall be turned; for you are YHWH my God.
19 Surely after I was turned, I repented; and after I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, and even confounded, because I bore the reproach of my youth.
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I struck on my thigh: I was ashamed, yes, even confounded, because I bore the reproach of my youth.'
20 Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spoke against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart is troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD.
Is Ephraim my dear son? Is he a darling child? For as often as I speak against him, I do earnestly remember him still: therefore my heart yearns for him; I will surely have mercy on him," says YHWH.
21 Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thy heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities.
"Set up road signs, make guideposts; set your heart toward the highway, even the way by which you went: turn again, virgin of Israel, turn again to these your cities.
22 How long wilt thou wander about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall encompass a man.
How long will you go here and there, you backsliding daughter? For YHWH has created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man."
23 Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in its cities, when I shall bring again their captives; The LORD bless thee, O habitation of justice, mountain of holiness.
Thus says YHWH of hosts, the God of Israel, "Yet again shall they use this speech in the land of Judah and in its cities, when I shall bring again their captivity: 'YHWH bless you, habitation of righteousness, mountain of holiness.'
24 And there shall dwell in Judah itself, and in all its cities together, farmers, and they that go forth with flocks.
Judah and all its cities shall dwell in it together, the farmers, and those who go about with flocks.
25 For I have abundantly satisfied the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul.
For I have satiated the weary soul, and every sorrowful soul have I replenished."
26 Upon this I awoke, and beheld; and my sleep was sweet to me.
On this I awakened, and saw; and my sleep was sweet to me.
27 Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast.
"Look, the days come," says YHWH, "that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of animal.
28 And it shall come to pass, that as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD.
It shall happen that, like as I have watched over them to pluck up and to break down and to overthrow and to destroy and to afflict, so will I watch over them to build and to plant," says YHWH.
29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children’s teeth are set on edge.
"In those days they shall say no more, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
30 But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge.
But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge.
31 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
Look, the days come," says YHWH, "when I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah:
32 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they broke, although I was an husband to them, saith the LORD:
not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they broke, and I disregarded them," says YHWH.
33 But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people.
"But this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days," says YHWH: "I will put my law in their minds, and write it on their hearts; and I will be their God, and they shall be my people:
34 And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them to the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more.
and they shall teach no more every man his neighbor, and every man his brother, saying, 'Know YHWH'; for they shall all know me, from their least to their greatest, for I will forgive their iniquity, and their sins I will remember no more."
35 Thus saith the LORD, who giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who divideth the sea when its waves roar; The LORD of hosts is his name:
Thus says YHWH, who gives the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, who stirs up the sea, so that its waves roar; YHWH of hosts is his name:
36 If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
"If this fixed order departs from before me," says YHWH, "then the descendants of Israel also shall cease from being a nation before me forever."
37 Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD.
Thus says YHWH: "If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, then will I also cast off all the descendants of Israel for all that they have done," says YHWH.
38 Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel to the gate of the corner.
"Look, the days come," says YHWH, "that the city shall be built to YHWH from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
39 And the measuring line shall yet go forth straight forward over the hill Gareb, and shall turn toward Goath.
The measuring line shall go out further straight onward to the hill Gareb, and shall turn about to Goah.
40 And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, shall be holy to the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
The whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields to the Kidron Valley, to the corner of the Horse Gate toward the east, shall be holy to YHWH; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever."

< Jeremiah 31 >