< Hebrews 13 >

1 Let brotherly love continue.
U le nau ki itna kizom paisuak tahen.
2 Be not forgetful to entertain strangers: for by this some have entertained angels unawares.
Leangna te phatak in zindo tu mangil heak vun: banghangziam cile pawlkhat in upmawk ngawlbul in vantung mite zin do uh hi.
3 Remember them that are in bonds, as bound with them; and them who suffer adversity, as being yourselves also in the body.
Koltang te taw a tang khawm bang in amate phawk tawntung vun; note zong cilesa sung ah omlai na hi uhkom in, vawtsiatna a thuak te phawk tawntung vun.
4 Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but fornicators and adulterers God will judge.
Lupna niinsak ngawl in kitenna sia thupisak tu kilawm hi: ahihang pasal kizuak te le paktat mawna a vawt te sia Pathian in thukhen tu hi.
5 Let your manner of life be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
Na nuntakzia uh sia duhopna om ngawl hi hen a; note neisa te taw lungkim tavun: banghangziam cile keima in hongpaisan in kong nusia ngei batu hi.
6 So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do to me.
Tua ahikom, Topa sia keima hong hu pa hi, taciang mihing in ka tung ah bangpo hong vawt zong ka lau bua hi, ci in hangsantak in i pau ngam tu hi.
7 Remember them who have the rule over you, who have spoken to you the word of God: whose faith follow, considering the end of their manner of life.
Note Pathian thu hong hil te le note tung ah hong uk te phawk tawntung vun a: amate nuntakzia a tawpna ngaisun kawm in, amate upna zui vun.
8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. (aiōn g165)
Jesus Christ sia zei ni, tu ni, le a tawntung in kibang hi. (aiōn g165)
9 Be not carried about with various and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied in them.
Upna tatuam le a thak te um in ki khin kakoai heak vun. Banghangziam cile thinsung sia an taw hi ngawl in, thuthiamna taw kipsak tu pha hi; tua an i zawthawk te in phattuamna nei ngawl hi.
10 We have an altar, of which they have no right to eat who serve the tabernacle.
Biakbuk sung ah naseam te i a neak thei ngawl biaktau i nei hi.
11 For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned outside the camp.
Banghangziam cile thiampi sang in mawna atu in thisan sia mun thiangtho sung ah a paipui zawkciang, biakpiakna ngan te i luang sia ngiaphual puasang ah hal hi.
12 Therefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered outside the gate.
Tua ahikom Jesus zong Ama thisan taw mihing te thiangthosak tu in kongpi puasang ah thuak hi.
13 Let us go forth therefore to him outside the camp, bearing his reproach.
Tua ahikom eite zong Ama zawnsakna a thuak bang thuak tu in ngiaphual puasang Ama kung ah pai tawng.
14 For here we have no continuing city, but we seek one to come.
Banghangziam cile hi mun ah eite a tawntung a kip khuapi i nei bua hi, ahihang hongpai pheang tu sia i zong zaw hi.
15 By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
Tua ahikom Ama tungtawn in Pathian kung ah a tawntung in pokna biakpiakna pia tawng, tua in eite kam pan a suak a min pok na i nga a hihi.
16 But to do good and to share forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
Ahihang na pha vawt tu le neisa hawmkhawm tu mangil heak vun: banghangziam cile tabang biakpiakna te in Pathian lungkimsak mama hi.
17 Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
Note tung ah ukna za nei te thu ngai vun a, noma le noma ki ap vun; banghangziam cile amate in na nuntakna a kepcing na sia Pathian mai ah pualak kik tu ahikom in, thinnatna taw hi ngawl in, lungdamna taw a sep tu uh a hihi: banghangziam cile amate a thin uh a na le, note atu in bangma phattuamna om ngawl hi.
18 Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
Kote atu thu hong ngetsak tavun: banghangziam cile, na theampo sung ah thuman tak in nuntak tu ka uk uh hi, taciang khentel theina ka nei uh hi.
19 But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
Ahihang note kung ah manlangtak in kong pai thei natu in nong vawtsak tu uh kong thum hi.
20 Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant, (aiōnios g166)
Tawntung kamciam i thisan tungtawn in tuu hon a cing Tuucing lian, i Topa Jesus sia thina pan a lakhia thinnopna Pathian in, (aiōnios g166)
21 Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
Ama deina a pha theampo na vawt thei natu uh in hong cialcingsak tahen, Jesus Christ tungtawn in note sung ah a nasepna sia Ama mai ah lungkimna tatak a hihi; tua Jesus tung ah a tawntung in minthanna om tawntung tahen. Amen. (aiōn g165)
22 And I beseech you, brethren, bear with this word of exhortation: for I have written a letter to you in few words.
Suapui te awng, hanthotna lai tawm kong thak sia thinsau in na ngai vun, ci kong thum hi.
23 Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
I suapui pa Timothy sia suatakna pia zo hi, ci he tavun; a hai ngawl in hongpai ahile ama taw kong mu tu uh hi.
24 Greet all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy greet you.
Mi thiangtho te le note hong uk te nukset vun. Italy a om te in zong hong paupui hi.
25 Grace be with you all. Amen. Written to the Hebrews from Italy, by Timothy.
Note theampo tung ah thuthiamna hong om tahen. Amen.

< Hebrews 13 >