< Hebrews 10 >

1 For the law having a shadow of good things to come, and not the very image of the things, can never with those sacrifices which they offered year by year continually make the comers to them perfect.
Bangkongtetpawiteh, kâlawk teh ka tho hane hno kahawinaw e a tâhlip lah ao teh, a katang e lah awmhoeh. Hatdawkvah, kum tangkuem sathei thuengnae lahoi Ama koevah thuengnae kasaknaw teh kuepnae koe phat thai awh hoeh.
2 For then would they not have ceased to be offered? because that the worshippers once cleansed should have had no more conscience of sins.
Hottelah hoehpawiteh, kabawkkungnaw hah vai touh hoi a yon thoungsak toung vaiteh, yonpennae awm hoeh toung vaiteh sathei thuengnae laipalah awm awh mahoeh namaw.
3 But in those sacrifices there is a remembrance again made of sins every year.
Hatei, hottelah thuengnae lahoi a kum tangkuem yonnae boutbout a pouk awh.
4 For it is not possible that the blood of bulls and of goats should take away sins.
Bangkongtetpawiteh Maito hoi hmae e a thi ni yonnae hah thoungsak thai hoeh.
5 Therefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:
Hatdawkvah Jisuh ni het talaivan a tho navah, oe Cathut, nang ni sathei hoi thuengnae na ngai hoeh dawkvah, kai hanlah tak hah rakueng pouh toe.
6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.
Bawipa ni hmaisawi thuengnae hoi yon thuengnae hah a ngai e nahoeh.
7 Then said I, Lo, I come ( in the volume of the book it is written of me, ) to do thy will, O God.
Hatnavah, Kai ni cakalawng dawk kai hanelah na thut e patetlah, na ngainae sak hanelah kai teh ka tho toe Cathut telah ka dei pouh.
8 Before when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure in them; which are offered by the law;
Ahmaloe vah, kâlawk patetlah thuengnae sak e naw, sathei hoi hno poe e naw, hmaisawi e sathei hoi yonthanae satheinaw hah ka ngai hoeh, hotnaw dawkvah lungkuepnae haiyah ka tawn hoeh, telah a ti.
9 Then said he, Lo, I come to do thy will, O God. He taketh away the first, that he may establish the second.
Hathnukkhu, Bawipa e ngainae tawk hanelah ka tho, telah ati. Hettelah hoi Bawipa ni apâhni thuengnae hah acak sak teh, apasueke thuengnae hah a takhoe.
10 By that will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
Hote ngainae lahoi, Jisuh Khrih ni a tak hah vai touh hoi kakhoutlah a thueng e lahoi maimouh teh yon thoungsak lah o awh.
11 And every priest standeth daily ministering and offering often the same sacrifices, which can never take away sins:
Vaihmanaw pueng ni hnintangkuem a kangdue awh teh thuengnae hoi yon katha thai hoeh e sathei hah atu hoi atu thuengnae a sak awh.
12 But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
Hatei, Khrih ni yonnae hanelah vai touh dueng thuengnae lahoi a yungyoe han kakhoutlah a sak hnukkhu, Cathut e aranglah a yungyoe a tahung.
13 From henceforth waiting till his enemies are made his footstool.
Ama e a tarannaw khok toungnae lah ao hoehroukrak ngaihawi laihoi a ring.
14 For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
Bangkongtetpawiteh Bawipa ni vai touh dueng thuengnae lahoi thoungsak lah kaawm e naw hah yungyoe akuep sak.
15 Of this the Holy Spirit also is a witness to us: for after that he had said before,
Kathoung Muitha nihaiyah maimouh koe na kampangkhai.
16 This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
Cathut ni atotovah ahnimouh koe ka poe hane lawkkam teh, Kai Cathut ni kâlawknaw hah ahnimae a lungthin dawk ka pakhum pouh han. A lungthin muitha dawk ka thut pouh han, telah a ti.
17 And their sins and iniquities will I remember no more.
Hahoi, Kai ni ahnimae a yonnae hoi kâlawk a tapoenae hah ka pâkuem pouh mahoeh toe telah a ti.
18 Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
Hottelah yonthanae a onae hmuen koe teh yon hanlah thuengnae bout panki hoeh toe.
19 Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus,
Hatdawkvah, hmaunawnghanaw, maimouh teh Jisuh e thipaling pawlawk dawk hoi hmuen kathoung poung koe kâen hanlah taranhawinae tawn awh.
20 By a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh;
Hote a thi lahoi, Bawipa ni amae tak lah kaawm e lukkarei yap e koehoi hringnae lamthung katha hah na rasoun pouh awh.
21 And having an high priest over the house of God;
Hot dueng tho laipalah, maimouh koevah Cathut imthungkhu ka uk e kalenpounge Vaihma tawn awh dawkvah,
22 Let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
maimae lungthin dawk e thoehawi panuenae kahawihoehe teh thoungsak lah o toe, maimae tak hai tui kathoung hoi pâsu lah ao toung dawkvah yuemnae kakuep tawn hoi lungthin katang hoi Cathut hnai awh sei.
23 Let us hold fast the profession of our faith without wavering; ( for he is faithful that promised; )
Lawkkamnae kapoekung teh lawkkam acak dawkvah pâpho awh e ngaihawinae hah kâhuen sak laipalah caksak awh sei.
24 And let us consider one another to stir up to love and to good works:
Hahoi, lungpatawnae tawn thai nahan hoi hnokahawi sak thai nahanlah buet touh hoi buet touh tha kâpoe awh nateh kâkhen awh.
25 Not forsaking the assembling of ourselves, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
Tami tangawn ni a sak e patetlah kamkhuengnae pahnawt laipalah, buet touh hoi buet touh kâhruetcuet awh sei. A tue hoehoe a hnai toung dawkvah, hottelah hoe sak awh sei.
26 For if we sin wilfully after we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more sacrifice for sins,
Bangkongtetpawiteh, lawkkatang panue awh hnukkhu, ma ngai lahoi yonnae bout sak awh pawiteh, yonnae tha nahanelah thuengnae bout awmhoeh toe.
27 But a certain fearful expectation of judgment and fiery indignation, which shall devour the adversaries.
Lawkcengnae thoseh, ama ka taran e taminaw raphoe nahane a lungkhueknae hmai thoseh, kak hane taki laihoi ring hane dueng doeh kaawm toe
28 He that despised Moses’ law died without mercy under two or three witnesses:
Mosi e kâlawk ka tapoe e tami teh kapanuekkhaikung kahni touh na ou, kathum touh na ou awm pawiteh, pahren laipalah a due sak awh.
29 Of how much more severe punishment, suppose ye, shall he be thought worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant, by which he was sanctified, an unholy thing, and hath done despite to the Spirit of grace?
Hothloilah, Cathut Capa khok hoi ka coungroe niteh, ama thoungnae lawkkam thipaling hah hno kathoung hoeh lah ka pouk e naw hoi lungmanae hoi ka kâkuen e Muitha ka dudam e naw teh banghloi kalen e reknae maw a khang hanlah a kamcu telah na pouk awh.
30 For we know him that hath said, Vengeance belongeth to me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.
Bangkongtetpawiteh, kut pathungnae teh kaie doeh, kama roeroe ni ka pathung han, ti hai thoseh, Cathut ni a taminaw lawk a ceng han ti hai thoseh, ka tet e hah maimouh ni panue awh.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
Kahring Cathut e kut dawk pha e teh taki a tho poung e hno doeh.
32 But call to remembrance the former days, in which, after ye were illuminated, ye endured a great fight of afflictions;
Nangmouh ni angnae dawk na pha hnukkhu, rucatnae puenghoi na khang awh e yampa e ahnin thapanaw hah pouk awh.
33 Partly, while ye were made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, while ye became companions of them that were so used.
Avaivai nangmouh ni taminaw hmalah yonpennae hoi rucatnae na khang awh teh, avaivai, hottelah kasaknaw kakhangkhaikung lah na o awh.
34 For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the plundering of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
Nangmouh ni thongkabawtnaw na pahren awh dueng tho laipalah, hoehoe ka talue niteh kangning e hno kalvan vah na tawn e hah na panue awh dawkvah, na hnopainaw ayâ ni na lawp awh nakunghai, lunghawicalah hoi na panguep awh.
35 Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.
Hatdawkvah, tawkphu kalenpoung lah ka awm e na yuemnae kacakpounge hah tâkhawng awh hanh.
36 For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye may receive the promise.
Cathut ngainae sak hnukkhu, lawkkam e coe nahanlah nangmouh dawk a panki e hno teh panguepnae doeh.
37 For yet a little while, and he that is coming will come, and will not tarry.
Bangkongtetpawiteh, ka tho hane Ahni teh nâsittouh awm mahoeh toe, palang a tho han toe.
38 Now the just shall live by faith: but if any man shall draw back, my soul shall have no pleasure in him.
Tami kalan teh yuemnae lahoi a hring han. Hatei, hnuk kâhnawn pawiteh ka lungthin Muitha ni ahni koe ka lunghawi mahoeh, telah Cathut ni a ti.
39 But we are not of them who draw back to perdition; but of them that believe to the saving of the soul.
Hatei, maimanaw teh kamkonae dawk pha hanlah hnuk kâhnawn e tami lah awm awh hoeh, rungngang lah o awh nahanlah ka yuem e tami lah o awh.

< Hebrews 10 >