< Genesis 21 >

1 And the LORD visited Sarah as he had said, and the LORD did to Sarah as he had spoken.
Forsothe God visitide Sare, as he bihiyte, and fillide tho thingis, that he spak.
2 For Sarah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
And sche conseyuede, and childide a sone in hir eeld, in the tyme wherynne God biforseide to hir.
3 And Abraham called the name of his son that was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
And Abraham clepide the name of his sone, whom Sare childide to him, Ysaac.
4 And Abraham circumcised his son Isaac being eight days old, as God had commanded him.
And Abraham circumcidide hym in the eiyte dai, as God comaundide to him,
5 And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born to him.
whanne he was of an hundrid yeer; for Ysaac was borun in this age of the fadir.
6 And Sarah said, God hath made me to laugh, so that all that hear will laugh with me.
And Sare seide, The Lord made leiyynge to me, and who euer schal here schal leiye with me.
7 And she said, Who would have said to Abraham, that Sarah shall nurse children? for I have borne him a son in his old age.
And eft sche seide, Who schulde here, and bileue to Abraham, that Sare schulde yyue soukyng to a sone, whom sche childide to him now an eld man?
8 And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the day that Isaac was weaned.
Therfor the child encreesside, and was wenyd; and Abraham made a greet feeste in the dai of his wenyng.
9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had borne to Abraham, mocking.
And whanne Sare seiy the sone of Agar Egipcian pleiynge with Ysaac hir sone, sche seide to Abraham,
10 Therefore she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son: for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.
Cast thou out the handmayde and hir sone; for the sone of the handmayde schal not be eir with my sone Ysaac.
11 And the thing was very grievous in Abraham’s sight because of his son.
Abraham took this heuyli for his sone;
12 And God said to Abraham, Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah hath said to thee, hearken to her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
and God seide to hym, Be it not seyn scharp to thee on the child, and on thin handmayde; alle thingis whiche Sare seith to thee, here thou hir vois, for in Isaac seed schal be clepid to thee;
13 And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
but also I schal make the sone of the handmaid in to a greet folk, for he is thi seed.
14 And Abraham rose early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away: and she departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
And so Abraham roos eerli, and took breed, and a botel of watir, and puttide on hir schuldre, and bitook the child, and lefte hir; and whanne sche hadde go, sche yede out of the weie in the wildirnesse of Bersabee.
15 And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.
And whanne the watir in the botel was endid, sche castide awei the child vndur a tre that was there;
16 And she went, and sat her down apart from him a good way off, as it were a bowshot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat apart from him, and raised her voice, and wept.
and sche yede awei, and sche sat euene ayens as fer as a bowe may caste; for sche seide, Y schal not se the child diynge; and sche sat ayens, and reiside hir vois, and wepte.
17 And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said to her, What aileth thee, Hagar? fear not; for God hath heard the voice of the lad where he is.
Forsothe the Lord herde the vois of the child, and the aungel of the Lord clepide Agar fro heuene, and seide, What doist thou, Agar? nyle thou drede, for God hath herd the vois of the child fro the place where ynne he is.
18 Arise, lift up the lad, and hold him in thy hand; for I will make him a great nation.
Rise thou, and take the child, and holde his hoond; for Y schal make hym in to a greet folc.
19 And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad a drink.
And God openyde hir iyen, and sche seiy a pit of watir, and sche yede, and fillide the botel, and sche yaf drynk to the child;
20 And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer.
and was with him, and he encresside, and dwellide in wildernesse, and he was maad a yong man an archer,
21 And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took for him a wife out of the land of Egypt.
and dwellide in the deseert of Faran; and his modir took to him a wijf of the lond of Egipt.
22 And it came to pass at that time, that Abimelech and Phichol the chief captain of his host spoke to Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest:
In the same tyme Abymelech, and Ficol, prince of his oost, seide to Abraham, God is with thee in alle thingis whiche thou doist;
23 Now therefore swear to me here by God that thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son: but according to the kindness that I have done to thee, thou shalt do to me, and to the land in which thou hast sojourned.
therfore swere thou bi God that thou noye not me, and myn eiris, and my kynrede; but bi the mersi whych Y dide to thee, do thou to me, and to the lond in which thou lyuedist a comelyng.
24 And Abraham said, I will swear.
And Abraham seide, Y schal swere.
25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech’s servants had violently taken away.
And he blamyde Abymelech for the pit of watir, which hise seruauntis token awey bi violence.
26 And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet have I heard of it, but to day.
And Abymelech answerde, I wiste not who dide this thing, but also thou schewidist not to me, and Y herde not outakun to dai.
27 And Abraham took sheep and oxen, and gave them to Abimelech; and both of them made a covenant.
And so Abraham took scheep and oxun, and yaf to Abymalech, and bothe smyten a boond of pees.
28 And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
And Abraham settide seuene ewe lambren of the flok asidis half.
29 And Abimelech said to Abraham, What mean these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
And Abymelech seide to hym, What wolen these seuene ewe lambren to hem silf, whiche thou madist stonde asidis half?
30 And he said, For these seven ewe lambs shalt thou take from my hand, that they may be a witness to me, that I have dug this well.
And he seide, Thou schalt take of myn hond seuene ewe lambren, that tho be in to witnessyng to me, for Y diggide this pit.
31 Therefore he called that place Beersheba; because there they swore both of them.
Therfor thilke place was clepid Bersabee, for euere eithir swore there;
32 Thus they made a covenant at Beersheba: then Abimelech arose, and Phichol the chief captain of his host, and they returned into the land of the Philistines.
and thei maden boond of pees for the pit of an ooth.
33 And Abraham planted a grove in Beersheba, and called there on the name of the LORD, the everlasting God.
Forsothe Abymelech roos, and Ficol, prince of his chyualrie, and thei turneden ayen in to the lond of Palestyns. Sotheli Abraham plauntide a wode in Bersabee, and inwardli clepide there the name of euerlastinge God;
34 And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.
and he was an erthetiliere ether a comelynge of the lond of Palestynes in many dayes.

< Genesis 21 >