< Ezra 2 >

1 Now these are the children of the province that went up from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and came again to Jerusalem and Judah, every one to his city;
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhdnezzar mah, Babylon ah misong ah hoih moe, misong ohhaih hoi amlaem let Judah kami ah oh o; nihcae loe angmacae ohhaih ahmuen, Judah prae Jerusalem ah amlaem o boih.
2 Who came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Nihcae loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah hoiah nawnto amlaem o. Israel kaminawk loe hae zetto oh o;
3 The children of Parosh, two thousand an hundred and seventy and two.
Parosh ih caanawk loe sang hnet, cumvai qui sarih, hnetto,
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy and two.
Shephatiah ih caanawk loe cumvai thum, qui sarih, hnetto,
5 The children of Arah, seven hundred and seventy and five.
Arah caanawk loe cumvai sarih, qui sarih, pangato,
6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Pahath-Moab acaeng Jeshua hoi Joab ih caanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai hnetto,
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
Elam ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
8 The children of Zattu, nine hundred and forty and five.
Zattu ih caanawk loe cumvai takawt, qui pali, pangato,
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Zakai ih caanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
10 The children of Bani, six hundred and forty and two.
Bani ih caanawk loe cumvai taruk, qui pali, hnetto,
11 The children of Bebai, six hundred and twenty and three.
Bebai ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae thumto,
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty and two.
Azgad ih caanawk loe sang, cumvai hnet, pumphae hnetto,
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty and six.
Adonikam caanawk loe cumvai taruk, qui taruk, tarukto,
14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
Bigvai ih caanawk loe sang hnet, qui panga, tarukto,
15 The children of Adin, four hundred and fifty and four.
Adin ih caanawk loe cumvai pali, qui panga, palito,
16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
Ater hoi Hezekiah ih caanawk loe qui takawt, tazetto,
17 The children of Bezai, three hundred and twenty and three.
Bezai caanawk loe cumvai thum, pumphae thumto,
18 The children of Jorah, an hundred and twelve.
Jorah ih caanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
19 The children of Hashum, two hundred and twenty and three.
Hashum ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
20 The children of Gibbar, ninety and five.
Gibbar ih caanawk loe qui takawt, pangato,
21 The children of Bethlehem, an hundred and twenty and three.
Bethlehem ih kaminawk loe cumvai, pumphae thumto,
22 The men of Netophah, fifty and six.
Netophah ih caanawk loe qui panga, tarukto,
23 The men of Anathoth, an hundred and twenty and eight.
Anathoth ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
24 The children of Azmaveth, forty and two.
Azmaveth ih caanawk loe qui pali, hnetto,
25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
Kiriath Arim, Khephirah hoi Beeroth ih caanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
26 The children of Ramah and Gaba, six hundred and twenty and one.
Ramah hoi Gaba ih caanawk loe cumvai taruk, pumphae maeto,
27 The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
Mikmash ih caanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty and three.
Bethel hoi Ai ih caanawk loe cumvai hnet, pumphae thumto,
29 The children of Nebo, fifty and two.
Nebo ih caanawk loe quipanga, hnetto,
30 The children of Magbish, an hundred and fifty and six.
Magbish ih caanawk loe cumvai, quipanga, tarukto,
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Harim ih caanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty and five.
Lod, Hadid hoi Ono ih caanawk loe cumvai sarih, pumphae pangato,
34 The children of Jericho, three hundred and forty and five.
Jeriko ih caanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
Senaah ih caanawk loe sang thum, cumvai taruk, quithumto,
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy and three.
Qaimanawk; Jeshua ih acaeng Jedaiah ih caanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
37 The children of Immer, a thousand and fifty and two.
Immer ih caanawk loe sang, qui panga, hnetto,
38 The children of Pashur, a thousand two hundred and forty and seven.
Passhur ih caanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Harim ih caanawk loe sang, hatlai sarihto,
40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
Levi acaengnawk; Hadoviah acaeng Jeshua hoi Kadmiel ih caanawk loe qui sarih, palito,
41 The singers: the children of Asaph, an hundred and twenty and eight.
Laasah kaminawk; Asaph ih caanawk loe cumvai, pumphae tazetto,
42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred and thirty and nine.
im khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih caanawk loe cumvai, qui thum, takawtto,
43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Nethinims, im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih caanawk, Hasupha ih caanawk, Tabbaoth ih caanawk,
44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Keros ih caanawk, Siaha ih caanawk, Padon ih caanawk,
45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Lebanah ih caanawk, Hagabah ih caanawk, Akkub ih caanawk,
46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
Hagab ih caanawk, Shalmai ih caanawk, Hanan ih caanawk,
47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Giddel ih caanawk, Gahar ih caanawk, Reaiah ih caanawk,
48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Rezin ih caanawk, Nekoda ih caanawk, Gazzam ih caanawk,
49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
Uzza ih caanawk, Paseah ih caanawk, Besai ih caanawk,
50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
Asnah ih caanawk, Mehunim ih caanawk, Nephusim ih caanawk,
51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Bakbuk ih caanawk, Hakupha ih caanawk, Harhur ih caanawk,
52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Bazluth ih caanawk, Mehida ih caanawk, Harsha ih caanawk,
53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Barkos ih caanawk, Sisera ih caanawk, Thamah ih caanawk,
54 The children of Neziah, the children of Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih caanawk athum o.
55 The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe Sotai ih caanawk, Sophereth ih caanawk, Peruda ih caanawk,
56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Jaalah ih caanawk, Darkon ih caanawk, Giddel ih caanawk,
57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
Shephatiah ih caanawk, Hattil ih caanawk, Pokhereth ih caanawk, Zebaim hoi Ami ih caanawk athum o.
58 All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred and ninety and two.
Nethinims: im thungah toksah tamnanawk hoi Solomon capanawk ih tamna ah kaom kaminawk loe cumvai thum, quitakawt, hnetto oh o.
59 And these were they who went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father’s house, and their seed, whether they were of Israel:
Tel-Melah hoiah angzo kaminawk loe, Tel-Harsa, Kherub, Addan, Immer: toe nihcae loe Israel acaeng tangtang ni, tiah amtuengsakhaih hmuen tidoeh tawn o ai; nihcae loe angmacae ampa imthung takohnawk mataeng doeh panoek o ai boeh.
60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred and fifty and two.
Delaiah ih caanawk, Tobiah hoi Nekoda ih caanawk loe cumvai taruk, quipanga, hnetto oh o.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
Qaimanawk ih caa: Hobaiah ih caanawk, Koz hoi Barzillai ih caanawk athum o. Barzillai loe Gilead kami Barzillai ih canu to zu haih pongah, anih ih ahmin hoiah kawk o;
62 These sought their family record among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
hae kaminawk loe acaeng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to pakrong o; toe hnu o ai pongah kaciim ai acaeng ni, tiah poek o moe, qaima toksakhaih hoiah pahnawt o.
63 And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Prae ukkung mah nihcae khaeah, qaima maeto mah Urim, Thummin khaeah lokduenghaih om ai karoek to nihcae mah kaciim koek caaknaek to caak o han ai ah thuih pae.
64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and sixty,
Sangqum boih ah kami sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
65 Besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty and seven: and there were among them two hundred men and women singers.
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamna sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o moe, laasah kami nongpa nongpata cumvai hnetto oh bae vop.
66 Their horses were seven hundred and thirty and six; their mules, two hundred and forty and five;
Nihcae ih hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato oh.
67 Their camels, four hundred and thirty and five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
Kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato hoi laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
68 And some of the heads of the fathers’ houses, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place:
Acaeng lu koeknawk Jerusalem ih Angraeng im ah phak o naah, angmah ih ahmuen ah Angraeng im sak let hanah hmuenmaenawk to tangqum ah a paek o.
69 They gave after their ability into the treasury of the work sixty and one thousand drams of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests’ garments.
Angmacae paek thaih karoek to toksak haih hanah, nihcae mah sui drakma sing taruk, sangto, minas sumkanglung sang pangato hoi qaimanawk ih khukbuen cumvaito paqum o.
70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Qaimanawk, Levinawk, laasah kaminawk, khongkha toep kaminawk hoi im thungah toksah tamnanawk loe thoemto kaminawk hoi nawnto angmacae ih avang ah oh o, Israel kaminawk doeh angmacae ih avang oh o boih.

< Ezra 2 >