< Ezekiel 48 >

1 Now these are the names of the tribes. From the north end to the border of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazarenan, the border of Damascus northward, to the border of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
And these ben the names of lynagis, fro the endis of the north, bisidis the weie Ethalon, to men goynge to Emath, the porche of Ennon, the terme of Damask, to the north bisidis Emath; and the eest coost schal be to it the see, o part schal be of Dan.
2 And by the border of Dan, from the east side to the west side, a portion for Asher.
And fro the ende of Dan, fro the eest coost til to the coost of the see, o part schal be of Aser.
3 And by the border of Asher, from the east side even to the west side, a portion for Naphtali.
And on the ende of Azer, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Neptalym.
4 And by the border of Naphtali, from the east side to the west side, a portion for Manasseh.
And on the terme of Neptalym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Manasses.
5 And by the border of Manasseh, from the east side to the west side, a portion for Ephraim.
And on the ende of Manasses, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Effraym.
6 And by the border of Ephraim, from the east side even to the west side, a portion for Reuben.
And on the ende of Effraym, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Ruben.
7 And by the border of Reuben, from the east side to the west side, a portion for Judah.
And on the ende of Ruben, fro the eest coost til to the coost of the see, oon of Juda.
8 And by the border of Judah, from the east side to the west side, shall be the offering which ye shall offer of five and twenty thousand reeds in breadth, and in length as one of the other parts, from the east side to the west side: and the sanctuary shall be in the midst of it.
And on the ende of Juda, fro the eest coost til to the coost of the see, schulen be the firste fruytis, whiche ye schulen departe bi fyue and twenti thousynde reheedis of breede and of lengthe, as alle partis ben, fro the eest coost til to the coost of the see; and the seyntuarie schal be in the myddis therof.
9 The oblation that ye shall offer to the LORD shall be of five and twenty thousand in length, and of ten thousand in breadth.
The firste fruytis whiche ye schulen departe to the Lord, the lengthe schal be in fyue and twenty thousynde, and the breed in ten thousynde.
10 And for them, even for the priests, shall be this holy oblation; toward the north five and twenty thousand in length, and toward the west ten thousand in breadth, and toward the east ten thousand in breadth, and toward the south five and twenty thousand in length: and the sanctuary of the LORD shall be in the midst of it.
Forsothe these schulen be the firste fruytis of the seyntuarie of preestis; to the north fyue and twenti thousynde of lengthe, and to the see ten thousinde of breede; but to the eest ten thousynde of breede, and to the south fyue and twenti thousynde of lengthe; and the seyntuarie of the Lord schal be in the myddis therof.
11 It shall be for the priests that are sanctified of the sons of Zadok; who have kept my charge, who went not astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
The seyntuarie schal be to prestis of the sones of Sadoch, that kepten my cerymonyes, and erriden not, whanne the sones of Israel erriden, as also dekenes erriden.
12 And this oblation of the land that is offered shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.
And the firste fruytis schulen be to hem of the firste fruytis of the lond, the hooli of hooli thingis, bi the terme of dekenes.
13 And next to the border of the priests the Levites shall have five and twenty thousand in length, and ten thousand in breadth: all the length shall be five and twenty thousand, and the breadth ten thousand.
But also to dekenes in lijk maner bi the coostis of preestis schulen be fyue and twenti thousynde of lengthe, and ten thousynde of breede; al the lengthe of fiue and twenti thousynde, and the breede of ten thousynde.
14 And they shall not sell of it, neither exchange, nor alienate the firstfruits of the land: for it is holy to the LORD.
And thei schulen not sille therof, nether schulen chaunge; and the firste fruytis of the lond schulen not be translatid, for tho ben halewid to the Lord.
15 And the five thousand, that are left in the breadth next to the five and twenty thousand, shall be a common place for the city, for dwelling, and for common lands: and the city shall be in the midst of it.
Sotheli the fyue thousynde, that ben left ouer in breede, bi fyue and twenti thousynde, schulen be the vnhooli thingis, ether comyn thingis, of the citee, in to dwellyng place, and in to subarbis; and the citee schal be in the myddis therof.
16 And these shall be the measures of it; the north side four thousand and five hundred, and the south side four thousand and five hundred, and on the east side four thousand and five hundred, and the west side four thousand and five hundred.
And these schulen be the mesuris therof; at the north coost, fyue hundrid and foure thousynde of rehedis, and at the south coost, fyue hundrid and foure thousynde, and at the eest coost, fyue hundrid and foure thousynde, and at the west coost, fyue hundrid and foure thousynde.
17 And the common lands of the city shall be toward the north two hundred and fifty, and toward the south two hundred and fifty, and toward the east two hundred and fifty, and toward the west two hundred and fifty.
Forsothe the subarbis of the citee at the north schulen be twei hundrid and fifti, and at the southe twei hundrid and fifti, and at the eest twei hundrid and fifti, and at the see, that is, the west, twei hundrid and fifti.
18 And the remainder in length next to the oblation of the holy portion shall be ten thousand eastward, and ten thousand westward: and it shall be next to the oblation of the holy portion; and its increase shall be for food to them that serve the city.
But that that is residue in lengthe, bi the firste fruytis of the seyntuarie, ten thousynde in to the eest, and ten thousynde in to the west, schulen be as the firste fruitis of the seyntuarie; and the fruitis schulen be in to looues to hem that seruen the citee.
19 And they that serve the city shall serve it out of all the tribes of Israel.
Forsothe thei that seruen the citee schulen worche, of alle the lynagis of Israel.
20 All the oblation shall be five and twenty thousand by five and twenty thousand: ye shall offer the holy oblation foursquare, with the possession of the city.
Alle the firste fruitis of fyue and twenti thousynde, bi fyue and twenti thousynde in square, schulen be departid in to the firste fruytis of seyntuarie, and in to possessioun of the citee.
21 And the remainder shall be for the prince, on the one side and on the other of the holy oblation, and of the possession of the city, next to the five and twenty thousand of the oblation toward the east border, and westward next to the five and twenty thousand toward the west border, next to the portions for the prince: and it shall be the holy oblation; and the sanctuary of the house shall be in the midst of it.
Forsothe that that is residue, schal be the princes part, on ech side of the firste fruitis of seyntuarie, and of the possessioun of the citee, euene ayens fyue and twenti thousynde of the firste fruytis, til to the eest ende; but also to the see euene ayens fyue and twenti thousynde, til to the ende of the see, schal be in lijk maner in the partis of the prince; and the firste fruytis of the seyntuarye, and the seyntuarie of the temple schulen be in the myddis of it.
22 Moreover from the possession of the Levites, and from the possession of the city, being in the midst of that which is the prince’s, between the border of Judah and the border of Benjamin, shall be for the prince.
Forsothe fro the possessioun of dekenes, and fro the possessioun of the citee, which is in the myddis of partis of the prince, schal be in to the porcioun of Juda, and in to the porcioun of Beniamyn; and it schal perteyne to the prince.
23 As for the rest of the tribes, from the east side to the west side, Benjamin shall have a portion.
And to other lynagis, fro the eest coost `til to the west coost, oon to Beniamyn.
24 And by the border of Benjamin, from the east side to the west side, Simeon shall have a portion.
And ayens the porcioun of Beniamyn, fro the eest coost til to the west coost, oon to Symeon.
25 And by the border of Simeon, from the east side to the west side, Issachar a portion.
And on the terme of Symeon, fro the eest coost til to the west coost, oon to Isacar.
26 And by the border of Issachar, from the east side to the west side, Zebulun a portion.
And on the terme of Isacar, fro the eest coost til to the west coost, oon to Zabulon.
27 And by the border of Zebulun, from the east side to the west side, Gad a portion.
And on the terme of Zabulon, fro the eest coost til to the coost of the see, oon to Gad.
28 And by the border of Gad, at the south side southward, the border shall be even from Tamar to the waters of strife in Kadesh, and to the river toward the great sea.
And on the terme of Gad, to the coost of the south in to myddai; and the ende schal be fro Thamar til to the watris of ayenseying of Cades, and the eritage ayens the grete see.
29 This is the land which ye shall divide by lot to the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
This is the lond which ye schulen sende in to part to the lynagis of Israel, and these ben the partyngis of tho, seith the Lord God.
30 And these are the exits of the city on the north side, four thousand and five hundred measures.
And these ben the goyngis out of the citee; fro the north coost thou schalt mete fyue hundrid and foure thousynde rehedis.
31 And the gates of the city shall be after the names of the tribes of Israel: three gates northward; one gate of Reuben, one gate of Judah, one gate of Levi.
And yatis of the citee schulen be in alle the lynagis of Israel, thre yatis at the north; o yate of Ruben, o yate of Juda, o yate of Leuy.
32 And at the east side four thousand and five hundred: and three gates; one gate of Joseph, one gate of Benjamin, one gate of Dan.
And at the eest coost, fyue hundrid and foure thousynd rehedis, and thre yatis; o yate of Joseph, o yate of Beniamyn, o yate of Dan.
33 And at the south side four thousand and five hundred measures: and three gates; one gate of Simeon, one gate of Issachar, one gate of Zebulun.
And at the south coost thou schalt mete fyue hundrid and foure thousynde rehedis, and thre yatis schulen be of tho; o yate of Symeon, o yate of Isacar, o yate of Zabulon.
34 And the west side four thousand and five hundred, with their three gates; one gate of Gad, one gate of Asher, one gate of Naphtali.
And at the west coost, fyue hundrid and foure thousynde of rehedis, thre yatis of tho; o yate of Gad, o yate of Aser, o yate of Neptalym.
35 The circumference was eighteen thousand measures: and the name of the city from that day shall be, The LORD is there.
Bi cumpas eiytene miles; and the name schal be fro that dai, The Lord there. Amen.

< Ezekiel 48 >