< Ezekiel 38 >

1 And the word of the LORD came to me, saying,
BOEIPA ol kai taengah ha pawk tih,
2 Son of man, set thy face against Gog, the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,
“Hlang capa aw Meshek neh Tubal lu kah khoboei, Magog khohmuen kah Gog te na maelhmai khueh thil lamtah anih te tonghma thil lah.
3 And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:
Te vaengah ka Boeipa Yahovah loh a thui he thui pah. Meshek neh Tubal lu kah khoboei Gog nang te kam pai thil coeng he.
4 And I will turn thee back, and put hooks into thy jaws, and I will bring thee forth, and all thy army, horses and horsemen, all of them clothed with all sorts of armour, even a great company with bucklers and shields, all of them handling swords:
Nang te kam mael sak vetih na kam ah thisum kan dueh ni. Namah neh na caem boeih, marhang neh amih pueinak aka soep marhang caem boeih, photlinglen neh photlingca aka hlangping a yet khaw, amih cunghang aka muk boeih khaw ka khuen ni.
5 Persia, Cush, and Libya with them; all of them with shield and helmet:
Persia, Kusah neh, Put loh amih taengah a pum la photling neh lumuek a mukuh.
6 Gomer, and all his troops; the house of Togarmah of the north quarters, and all his troops: and many people with thee.
Gomer neh a caembong boeih, tlangpuei tlanghlaep kah Togarmah imkhui neh a caembong boeih neh na taengah pilnam khaw muep omuh.
7 Be thou prepared, and prepare for thyself, thou, and all thy company that are assembled to thee, and be thou a guard to them.
Namah ham te cikngae rhoe cikngae saeh. Namah neh na hlangping boeih loh nang taengah aka tingtun. Tedae amamih te thongim la poeh bitni.
8 After many days thou shalt be visited: in the latter years thou shalt come into the land that is brought back from the sword, and is gathered out of many people, against the mountains of Israel, which have been always waste: but it is brought forth out of the nations, and they shall all dwell in safety.
A tue a sen phoeiah na cawh ngawn ni. Hmailong kum ah tah cunghang lamkah aka mael loh khohmuen la na pawk ni. Pilnam lamloh Israel tlang la pawk tingtun uh ni. Te ah te imrhong bangla puet om uh cakhaw pilnam lamloh a khuen tih ngaikhuek la boeih kho a sak uh.
9 Thou shalt ascend and come like a storm, thou shalt be like a cloud to cover the land, thou, and all thy troops, and many people with thee.
Khohli rhamrhael bangla na cet vetih khohmuen te thing ham cingmai bangla na pawk ni. Te vaengah namah khaw na caembong boeih neh na taengkah pilnam hlangping neh na om ni.
10 Thus saith the Lord GOD; It shall also come to pass, that at the same time shall things come into thy mind, and thou shalt think an evil thought:
Ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. Te khohnin ah tah na thinko ah ol ha cuen vetih kopoek thae te na moeh ni.
11 And thou shalt say, I will go up to the land of unwalled villages; I will go to them that are at rest, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates,
Te vaengah, 'Khohmuen vongah te ka paan vetih amih ngaikhuek la kho aka sa boeih te a mong la ka pawk bitni. Vongtung om mueh la kho a sak uh tih thohkalh neh thohkhaih khaw amih taengah om pawh,’ na ti bitni.
12 To take a spoil, and to take a prey; to turn thy hand upon the desolate places that are now inhabited, and upon the people that are gathered out of the nations, which have gotten cattle and goods, that dwell in the midst of the land.
Kutbuem la buem ham neh maeh la poelyoe ham, imrhong kah khosa taengah neh pilnam taengah na kut thuung ham, boiva aka khueh namtom neh diklai laklung ah khosa rhoek kah hnopai te coi ham om.
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all its young lions, shall say to thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
Sheba neh Dedan khaw, Tarshish kah aka thenpom neh a sathuengca boeih loh nang taengah, 'Nang tah kutbuem buem ham maco na pawk? Maeh la poelyoe ham bal maco? Cak neh sui phuei ham, boiva loh ham neh hnopai te kutbuem muep buem ham ni na hlangping na tingtun sak,’ a ti uh ni.
14 Therefore, son of man, prophesy and say to Gog, Thus saith the Lord GOD; In that day when my people of Israel dwelleth safely, shalt thou not know it?
Te dongah hlang capa aw tonghma lamtah Gog te thui pah. Ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. Te khohnin ah ka pilnam Israel loh ngaikhuek la kho a sak vaengkah te na ming mahpawt nim.
15 And thou shalt come from thy place out of the north parts, thou, and many people with thee, all of them riding upon horses, a great company, and a mighty army:
Na tlangpuei tlanghlaep lamkah namah hmuen lamloh na pawk vetih na taengah pilnam khaw yet ni. Amih boeih tah marhang dongah hlangping tanglue neh tatthai boeiping la ngol uh.
16 And thou shalt come against my people of Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the latter days, and I will bring thee against my land, that the heathen may know me, when I shall be sanctified in thee, O Gog, before their eyes.
Cingmai loh diklai a thing bangla ka pilnam Israel te na paan ni. Hmailong khohnin ah ha thoeng bitni. Nang te ka khohmuen la kam pawk sak daengah ni namtom loh kai he m'ming eh. Gog nang lamloh amih mikhmuh ah ka ciim uh pueng ni.
17 Thus saith the Lord GOD; Art thou he of whom I have spoken of old by my servants the prophets of Israel, who prophesied in those days many years that I would bring thee against them?
Ka Boeipa Yahovah loh he ni a thui. Yan khohnin ah ka sal Israel kah tonghma rhoek kut ah ka voek te nang pai a? Nang te amih taengla khuen ham a kum khohnin neh ana tonghma uh.
18 And it shall come to pass at the same time when Gog shall come against the land of Israel, saith the Lord GOD, that my fury shall come up in my face.
Te khohnin ah tah Gog loh Israel khohmuen a paan khohnin te om ni. He tah Boeipa Yahovah kah olphong ni. Ka kosi he ka thintoek ah ni a phoe eh.
19 For in my jealousy and in the fire of my wrath have I spoken, Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;
Ka thatlainah neh, ka thinpom hmai neh ka thui coeng. Te khohnin ah Israel khohmuen he lingluei muep om het mahpawt nim?
20 So that the fishes of the sea, and the fowls of the heaven, and the beasts of the field, and all creeping things that creep upon the earth, and all the men that are upon the face of the earth, shall shake at my presence, and the mountains shall be overturned, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.
Tuipuei nga rhoek neh vaan kah vaa khaw, khohmuen mulhing neh diklai ah aka colh rhulcai boeih, diklai maelhmai kah hlang boeih khaw ka mikhmuh ah hinghuen uh ni. Tlang rhoek te koengloeng uh vetih longpoeng rhoek khaw cungku uh ni. Vongtung boeih khaw diklai la cungku ni.
21 And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man’s sword shall be against his brother.
Anih te ka tlang tom ah cunghang ka khue thil ni. He tah ka Boeipa Yahovah kah olphong ni. Hlang kah cunghang loh a manuca a cuk thil ni.
22 And I will enter into judgment against him with pestilence and with blood; and I will rain upon him, and upon his troops, and upon the many people that are with him, an overflowing rain, and great hailstones, fire, and brimstone.
Anih soah duektahaw neh thii neh khonal aka long neh rhael lung hmai neh lai ka tloek ni. Amah so neh a caembong soah khaw a taengkah pilnam boeiping soah kat ka tlan sak ni.
23 Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.
Ka pantai tih ka ciim uh phoeiah namtom boeiping mikhmuh ah ka phoe vaengah kai he BOEIPA la a ming uh ni.

< Ezekiel 38 >