< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark of shittim wood: two cubits and a half was the length of it, and a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it:
I Besalel zrobił arkę z drewna akacjowego, [a] jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia, także jej wysokość to półtora łokcia.
2 And he overlaid it with pure gold within and without, and made a crown of gold for it all around.
I pokrył ją szczerym złotem wewnątrz i na zewnątrz i zrobił wokół niej złotą listwę.
3 And he cast for it four rings of gold, to be set by its four corners; even two rings upon its one side, and two rings upon its other side
Odlał też do niej cztery złote pierścienie do czterech jej narożników: dwa pierścienie po jednej jej stronie, a dwa pierścienie po drugiej jej stronie.
4 And he made staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
Zrobił również drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
5 And he put the staffs into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
I włożył drążki w pierścienie po obu stronach arki, aby arka była na nich noszona.
6 And he made the mercy seat of pure gold: two cubits and a half was the length of it, and one cubit and a half the breadth of it.
Zrobił też przebłagalnię ze szczerego złota: jej długość [była] na dwa i pół łokcia, a jej szerokość – na półtora łokcia.
7 And he made two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the mercy seat;
Zrobił dwa cherubiny wykute ze złota na obu końcach przebłagalni.
8 One cherub on the end on this side, and another cherub on the other end on that side: out of the mercy seat made he the cherubim on its two ends.
Jednego cherubina na jednym końcu, a drugiego cherubina na drugim końcu. Zrobił cherubiny z przebłagalni wystające na obu jej końcach.
9 And the cherubim spread out their wings on high, and covered with their wings over the mercy seat, with their faces one to another; even toward the mercy seat were the faces of the cherubim.
A cherubiny miały rozpostarte skrzydła, z wierzchu zakrywały swymi skrzydłami przebłagalnię, a ich twarze były zwrócone ku sobie, twarze cherubinów były zwrócone ku przebłagalni.
10 And he made the table of shittim wood: two cubits was its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height:
Zrobił też stół z drewna akacjowego, jego długość [była] na dwa łokcie, jego szerokość – na [jeden] łokieć, a wysokość – na półtora łokcia.
11 And he overlaid it with pure gold, and made for it a crown of gold all around.
I pokrył go szczerym złotem, i zrobił wokół niego złotą listwę.
12 Also he made for it a border of an handbreadth all around; and made a crown of gold for its border all around.
Zrobił wokół niego też listwę o szerokości dłoni; zrobił również złote obramowanie wokoło tej listwy.
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings upon the four corners that were in its four feet.
I odlał do niego cztery złote pierścienie, i przyprawił je do czterech narożników u jego czterech nóg.
14 Close to the border were the rings, the places for the staffs to bear the table.
Naprzeciwko tej listwy były pierścienie, przez które przewleczono drążki do noszenia stołu.
15 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold, to bear the table.
Porobił drążki z drewna akacjowego do noszenia stołu i powlókł je złotem.
16 And he made the vessels which were upon the table, its dishes, and its spoons, and its bowls, and its covers to cover with, of pure gold.
Zrobił też ze szczerego złota naczynia do stołu, misy do niego, czasze, przykrycia i kubki do nalewania.
17 And he made the lampstand of pure gold: of beaten work he made the lampstand; its shaft, and its branch, its bowls, its knobs, and its flowers, were of the same:
Zrobił także świecznik ze szczerego złota. Wykuł [ze złota ten] świecznik. Jego podstawa, ramiona, kielichy, gałki i kwiaty były z tej samej [bryły].
18 And six branches proceeding from its sides; three branches of the lampstand from the one side of it, and three branches of the lampstand from its other side:
Sześć ramion wychodziło z obu boków: trzy ramiona z jednego boku świecznika i trzy ramiona z drugiego boku świecznika.
19 Three bowls made after the fashion of almonds in one branch, a knob and a flower; and three bowls made like almonds in another branch, a knob and a flower: so throughout the six branches going out of the lampstand.
Trzy kielichy na kształt migdała na jednym ramieniu, [także] gałka i kwiat; i trzy kielichy na kształt migdała na drugim ramieniu, [także] gałka i kwiat. Tak [było] na wszystkich sześciu ramionach wychodzących ze świecznika.
20 And in the lampstand were four bowls made like almonds, its knobs, and its flowers:
Ale na samym świeczniku [były] cztery kielichy na kształt migdała, jego gałki i jego kwiaty.
21 And a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, and a knob under two branches of the same, according to the six branches going out of it.
I była gałka pod dwoma jego ramionami, także gałka [pod następnymi] dwoma jego ramionami, i znów gałka pod dwoma [innymi] jego ramionami. [Tak było] pod sześcioma ramionami wychodzącymi z niego.
22 Their knobs and their branches were of the same: all of it was one beaten work of pure gold.
Ich gałki i ramiona były z tej samej [bryły]. Wszystko to w całości było wykute ze szczerego złota.
23 And he made its seven lamps, and its snuffers, and its snuffdishes, of pure gold.
Zrobił też do niego siedem lamp oraz szczypce i naczynia na popiół ze szczerego złota.
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its vessels.
Zrobił go i wszystkie naczynia do niego z talentu szczerego złota.
25 And he made the incense altar of shittim wood: the length of it was a cubit, and the breadth of it a cubit; it was foursquare; and two cubits was the height of it; the horns of it were of the same.
Zrobił także ołtarz do kadzenia z drewna akacjowego, na łokieć długi i na łokieć szeroki, kwadratowy, na dwa łokcie wysoki, a z niego wychodziły rogi.
26 And he overlaid it with pure gold, both the top of it, and its sides all around, and its horns: also he made for it a crown of gold all around.
I pokrył go szczerym złotem – jego wierzch, jego ściany wokoło i jego rogi. Zrobił też dokoła niego złotą listwę.
27 And he made two rings of gold for it under its crown, by its two corners, upon its two sides, to be places for the staffs to bear it with.
Zrobił dwa złote pierścienie do niego, pod jego listwą, na dwóch jego narożnikach, po obu bokach, przez które przewleczono drążki, aby był na nich noszony.
28 And he made the staffs of shittim wood, and overlaid them with gold.
Zrobił także drążki z drewna akacjowego i pokrył je złotem.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of sweet spices, according to the work of the perfumer.
Sporządził też olejek do świętego namaszczenia i wonne kadzidło, tak jak się robi wonności.

< Exodus 37 >