< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
E NA keiki, e hoolohe i ko oukou mau makua no ka Haku: no ka mea, he pono keia.
2 Honour thy father and mother; ( which is the first commandment with promise; )
E hoomaikai oe i kou makuakane a me ka makuwahine; o ke kauoha mua keia, e pili ana me ka olelo e pomaikai ai:
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
I pomaikai ai oe, i loihi ai hoi kou noho ana ma ka honua.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
Oukou boi, e na makua, mai hoonaukiuki aku i na keiki a oukou; aka, e alakai ia lakou ma ka hoopono a me ka hoonaauao a ka Haku.
5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;
E na kauwa, e hoolohe oukou i na haku o oukou ma ke kino, me ka makau a me ka weliweli, a me ke kupono o ko oukou naau, e like me ia Kristo:
6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Aole ma ka hooikaika ike maka ia mai, e like me ka poe hoolealea i kanaka; aka, e like me na kauwa a Kristo, e hana ana i ka makemake o ke Akua ma ka naau;
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
Me ka naau oluolu e hookauwa ana na ka Haku, aole na kanaka.
8 Knowing that whatever good thing any man doeth, the same shall he receive from the Lord, whether he be bond or free.
E ike hoi oukou, a i haua kekahi i ka mea maikai, e ukuia mai oia e ka Haku, o ka mea paa a me ka mea paa ole.
9 And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
Oukou hoi, e na haku, pela hoi oukou e hana aku ai ia lakou, aole ka hooweliweli aku; e manao oukou, aia ka lani ka Haku o oukou iho; aole boi ia ia ka nana mai ma ko ke kanaka kino.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
Eia hoi, o na hoahanau o'u, i ikaika oukou ma ka Haku, a ma ka ikaika o kona mana.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
E aahu iho oukou i ke kahiko a pau a ke Akua, i hiki ia oukou ke kupaa imua o na hana maalea a ka diabolo.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. (aiōn )
No ka mea, aole kakou e hakoko ana me ka mea io a me ka mea koko; aka me na alii, na mea ikaika, na haku o ka pouli o keia ao, a me na uhane ino o ka lewa. (aiōn )
13 Therefore take up the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
No ia hoi, e lawe oukou i ke kahiko a pau a ke Akua, i pono ia oukou ke kupaa, ke hiki mai ka la ino; a pau ae la na mea i ka hanaia, e kupaa oukou.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
E ku pono hoi oukou, i kakooia ko oukou puhaka i ka oiaio, a pulikiia oukou i ka paleumauma o ka pono:
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
I haweleia hoi ko oukou wawae i ka makaukau no ka euanelio e malu ai.
16 Above all, taking the shield of faith, with which ye shall be able to put out all the fiery darts of the wicked.
Maluna oia mau mea a pau, e lawe hoi i ka aabuapoo o ka manaoio, i mea e hiki ai ia oukou ke kinai iho i na iho wela a pau o ka mea ino.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
E lawe hoi i ka mahiole o ke ola, a me ka pahikaua o ka Uhane, oia no ka olelo a ke Akua:
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching for this purpose with all perseverance and supplication for all saints;
E pule mau ana i na pule a pau, a me ka nonoi aku ma ka U hane; a no ia mea hoi, e kiai oukou me ka hooikaika mau a me ka pule aku no na haipule a pau;
19 And for me, that utterance may be given to me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
A ia'u hoi, i haawiia mai ia'u ka olelo e hai aku ai kuu waha me ka makau ole, e hoike aku i ka mea pohihihi o ka euanelio;
20 For which I am an ambassador in bonds: that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
No ia mea, he elele no wau e paa ana i ke kaulahao: i olelo wiwo ole aku au ilaila, e liko me ka'u pono e ololo aku ai.
21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
I ike hoi oukou i ka'u mau mea e noho noi, a me ka'u hana ana, na Tukiko he hoahanau aloha, he lawehana malama pono hoi i ka ka Haku, nana e hoike aku i na mea a pau ia oukou:
22 Whom I have sent to you for the same purpose, that ye may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
Oia ka'u i hoouna aku ai ia oukou no keia mea, i ike ai oukou i ka wakou, i hooluolu aku ai boi oia i ko oukou naau.
23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
I pomaikai na hoahanau, i aloha hoi me ka manaoio, mai ke Akua ka Makua mai, a me ka Haku Iosu Kristo.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen. To the Ephesians written from Rome, by Tychicus.
E alohaia ka poe a pau i aloha io aku i ko kakou Haku ia Iesu Kristo. Amene.