< Ephesians 2 >

1 And you hath he made alive, who were dead in trespasses and sins;
Nangmouh teh ahmaloe vah namamae yon hoi sakpayon e yonnaw dawk na due awh teh,
2 In which in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience: (aiōn g165)
kahli dawk kâtawnnae kapatuemkung, lawkngainae katawnhoehnaw koe atu thaw ka tawk e muitha ngainae patetlah het talaivan phung patetlah hote yonnae dawkvah na hring awh. (aiōn g165)
3 Among whom also we all had our manner of life in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
Maimouh pueng haiyah ahmaloe teh, ahnimanaw patetlah hring awh teh, ma takngainae dawkvah hring awh. Takngainae hoi lungngainae patetlah kâroe awh teh, alouknaw patetlah a lungkhueknae ka khang e lah o awh.
4 But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,
Hatei lungmanae hoi kakawi Cathut ni, maimouh a lungpatawnae kalenpoung kecu dawkvah,
5 Even when we were dead in sins, hath made us alive together with Christ, (by grace ye are saved; )
sakpayon e yonnaw dawk kadout awh e maimouh hah, Khrih hoi cungtalah na hring sak awh toe. Nangmouh teh a lungmanae lahoi rungngang lah na o awh.
6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
Hathnukkhu, Khrih Jisuh thung maimouh hah Khrih hoi cungtalah na thaw sak awh teh, kalvanlae tahungnae hmuen na poe awh toe.
7 That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus. (aiōn g165)
Hethateh, maimouh lung na patawnae hah Khrih Jisuh thung a kamnue sak teh lungmanae hoi kawi e hah hmalae tuengnaw dawk a kamnue sak nahane doeh. (aiōn g165)
8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
Lungmanae dawk doeh yuemnae lahoi rungngang lah o awh. Hnokahawi sak e dawk hoi rungngang lah o e nahoeh. Cathut e poehno doeh ka tho.
9 Not by works, lest any man should boast.
Ma ni kahawi hno sak e dawk nahoeh. Hatdawkvah apihai kâoup thai hoeh.
10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
Hno kahawinaw sak awh nahanlah, Khrih Jisuh thung sak katha e lah o awh. Maimouh ni hnokahawi sak awh hanelah Cathut ni sut na rakueng toe.
11 Therefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
Hatdawkvah, nangmouh teh Jentel lah na o awh teh, kut hoi takthai dawk vuensoma lah kaawm e naw ni nangmouh teh vuensom ka a hoeh e naw ati awh e hah panuek awh.
12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
Hatnavah, Isarel miphun lahai na awm awh hoeh. Lawkkamnae hoi hai na kabet awh hoeh. Ngaihawinae hai na tawn awh hoeh. Talaivan Cathut laipalah na o awh e hah panuek awh.
13 But now in Christ Jesus ye who once were far off are made near by the blood of Christ.
Nangmouh teh ahmaloe vah na kahlat awh nakunghai, atuteh Khrih Jisuh thung Khrih e thipaling lahoi na hnai awh toe.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
Bangkongtetpawiteh, na ka taransakkung rapanpui hah a raphoe teh miphun kahni touh hah miphun buet touh lah a coung sak toe. Bawipa teh maimae roumnae lah ao.
15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; to make in himself of two one new man, so making peace;
Phunglawknaw dawk kaawm e kâpoelawknaw hoi kâkuen e kâlawk hah amae a tak dawk hoi a raphoe toe. Miphun kahni touh e hah miphun buet touh dueng e tami katha lah a sak teh a kâmaihawi sak toe.
16 And that he might reconcile both to God in one body by the cross, having by himself slain the enmity:
Thingpalam dawk taran a raphoe teh, thingpalam lahoi hote miphun kahni touh teh tak buet touh thung Cathut hoi bout kâmaihawi awh toe.
17 And came and preached peace to you who were afar off, and to them that were near.
Hote Khrih ni a tho teh, ahlanae koe kaawm e nangmouh hoi a hnainae koe kaawm e kaimouh teh roumnae kamthang kahawi hah na pâpho pouh.
18 For through him we both have an access by one Spirit to the Father.
Hottelah Khrih lahoi maimouh roi teh, lungthin muitha buet touh lah o awh teh, Pa koe kâen thainae kâ hmu awh toe.
19 Now therefore ye are no more strangers and aliens, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
Hatdawkvah, nangmouh teh miphun alouke nahoeh toe. Imyin lahai na awm awh hoeh toe. Tami kathoungnaw e miphun lah na o awh teh Cathut e imthung lahai na o awh toe.
20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
Bangtelamaw tetpawiteh, adu lah kaawm e gunceinaw hoi profetnaw e van vah, patuen pacoung sin teh sak e lah na o awh. Khrih Jisuh ama teh a takinlung lah ao.
21 In whom all the building fitly framed together groweth to an holy temple in the Lord:
Hote takinlung hoi koung ka kâkuen lah a roung teh Bawipa hanelah kathounge bawkim lah a coung.
22 In whom ye also are built together for an habitation of God through the Spirit.
Hote hmuen teh Cathut ni a Muitha lahoi ao nahanelah nangmouh teh kaimouh hoi cungtalah sak e lah o awh.

< Ephesians 2 >