< Ecclesiastes 10 >

1 Dead flies cause the ointment of the perfumer to send forth a stinking odour: so doth a little folly him that is in reputation for wisdom and honour.
Dode vliegen verpesten welriekende balsem; Zo verliest de edelste wijsheid door een weinig dwaasheid haar roem.
2 A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart is at his left.
Het hart van den wijze zit rechts, Het hart van den dwaze zit links.
3 Also, when he that is a fool walketh by the way, his wisdom faileth him, and he saith to every one that he is a fool.
Welke weg de dwaas ook gaat, zijn verstand schiet te kort; Maar van iedereen zegt hij: Wat een dwaas!
4 If the spirit of the ruler riseth against thee, leave not thy place; for yielding pacifieth great offences.
Als de toorn van een vorst u bedreigt, Loop dan niet weg van uw post; Want kalmte brengt grote opwinding tot bedaren.
5 There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceedeth from the ruler:
Nog een ander kwaad zag ik onder de zon: Vergissingen door vorsten begaan.
6 Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
De dwaas wordt op hoge posten geplaatst, En vele aanzienlijken blijven ten achter;
7 I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Dienstknechten zag ik te paard, En prinsen gingen als slaven te voet.
8 He that diggeth a pit shall fall into it; and whoever breaketh an hedge, a serpent shall bite him.
Wie een kuil graaft, valt er zelf in; Wie een muur doorbreekt, wordt door een slang gebeten.
9 Whoever removeth stones shall be hurt by them; and he that cutteth wood shall be endangered by it.
Wie stenen draagt, bezeert zich er aan; Wie hout klooft, loopt gevaar, zich te wonden.
10 If the iron is blunt, and he doth not whet the edge, then must he use more strength: but wisdom is profitable to direct.
Is het ijzer stomp geworden, En slijpt men de snede niet, Dan moet men zijn krachten verdubbelen; Zo biedt de wijsheid een voordeel.
11 Surely the serpent will bite without enchantment; and a babbler is no better.
En als de slang bijt, omdat ze niet wordt bezworen, Heeft de slangenbezweerder geen nut van zijn kunde.
12 The words of a wise man’s mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow up himself.
Aangenaam zijn woorden uit de mond van een wijze; Maar de lippen van een dwaas brengen hem verderf.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness: and the end of his talk is mischievous madness.
Reeds het begin van zijn woorden is dwaasheid, En het einde ervan barre onzin;
14 A fool also is full of words: a man cannot tell what shall be; and what shall be after him, who can tell him?
Want de dwaas verspilt vele woorden. Niemand weet, wat de toekomst brengt; Want wie kan hem zeggen, wat er later komt?
15 The labour of the foolish wearieth every one of them, because he knoweth not how to go to the city.
De domme slooft zich af bij zijn werk, Omdat hij niet eens de weg naar de stad kent.
16 Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
Wee u, land, als uw koning een kind is, En uw prinsen in de morgenstond slempen.
17 Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Heil u, land, als uw koning een edelman is, En uw prinsen op tijd maaltijd houden, Stevig, maar zonder zich te bedrinken.
18 By much slothfulness the building decayeth; and through idleness of the hands the house droppeth through.
Bij luiheid verzakken de balken, En het huis wordt lek door traagheid van handen.
19 A feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
Om te genieten legt men maaltijden aan, En wijn vervrolijkt het leven; Voor geld is alles te krijgen.
20 Curse not the king, no not in thy thought; and curse not the rich in thy bedchamber: for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter.
Vloek den koning zelfs niet op uw sponde, En scheld zelfs in uw slaapvertrek niet op den rijke; Want de vogels in de lucht kraaien het rond, En de fladderaars brengen het uit.

< Ecclesiastes 10 >