< 2 Corinthians 13 >

1 This is the third time I am coming to you. By the mouth of two or three witnesses shall every word be established.
EIA ke kolu o kuu hele ana'ku io oukou la; ma ka waha o na mea ike elua, a ekolu paha e hookupaaia'i ua mea a pau.
2 I told you before, and foretell, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them who have sinned before, and to all others, that, if I come again, I will not spare:
Ua hai e aku au mamua, ke hai e aku nei hoi au, e like me au e noho hou ana me oukou; aka, ma kahi e ke palapala aku nei au i ka poe i hana hewa mamua, a me na mea e ae a pau, a hiki hou aku au, aole au e minamina ia lakou.
3 Since ye seek a proof of Christ speaking in me, who toward you is not weak, but is mighty in you.
No ka mea, ke imi nei oukou i ka mea e akaka ai ka Kristo olelo ana mai ma o'u nei aole ona nawaliwali ma o oukou la, aka, he ikaika kona iwaena o oukou.
4 For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
No ka mea, ina paha i kaulia'i oia ma ke kea no ka nawaliwali, e ola ana no hoi ia ma ka mana o ke Akua: ua nawaliwali no hoi makou iloko ona, aka, e ola ana no hoi makou me ia ma ka mana o ke Akua iwaena o oukou.
5 Examine yourselves, whether ye are in the faith; test your own selves. Know ye not your own selves, that Jesus Christ is in you, except ye are disqualified?
E hoao oukou ia oukou iho, aia ma ka manaoio paha oukou; e huli oukou ia oukou iho i pono: aole anei oukou i ike ia oukou iho, aia no Iesu Kristo iloko o oukou, ke ahewa ole ia oukou?
6 But I trust that ye shall know that we are not disqualified.
Aka, ke manao nei au, e ike auanei oukou, aole makou e ahewaia.
7 Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we may seem disqualified.
A ke pule aku nei au i ke Akua i ole oukou e hana hewa iki; aole no ka ikeia o ko makou pono, aka, e hana aku oukou i ka mea maikai, ke manaoia mai makou he pono ole.
8 For we can do nothing against the truth, but for the truth.
No ka mea, aole e pono ia makou ke hana i kekahi mea ku e i ka oiaio, aka, i ka mea ku pono i ka oiaio.
9 For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection.
Ke hauoli nei makou i ko makou nawaliwali, a i ko oukou ikaika: eia hoi ka makou e pule aku nei, i hemolele oukou.
10 Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction.
No ia hoi, ke palapala aku nei au ia mau mea ma kahi e, o hoowalania aku au ke hiki aku io oukou la, e like me ka mana a ka Haku i haawi mai ai no'u, no ka hookupaa, aole no ka luku aku.
11 Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
Eia ke oki, e na hoahauau, aloha oukou; i hemolele oukou, i oluolu hoi, i hookahi ko oukou manao, e noho oukou me ke kuikahi: a o ke Akua nona ke aloha a me ke kuikahi e noho pu me oukou.
12 Greet one another with an holy kiss.
E uwe aku kekahi i kekahi, i ka honi hoano.
13 All the saints greet you.
Ke uwe aku nei na haipule a pau ia oukou.
14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Spirit, be with you all. Amen. The second epistle to the Corinthians was written from Philippi, ''a city'' of Macedonia, by Titus and Luke.
I mau aku ka lokomaikai o ka Haku o Iesu Kristo, me ke aloha o ke Akua, a me ka launa pu ana o ka Uhane Hemolele me oukou a pau. Amene.

< 2 Corinthians 13 >