< 1 Peter 5 >
1 The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
୧ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିହୁଡ଼୍ ପ୍ରାଚିନ୍ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ଆପେୟାଃ କାଲିସିୟାରେନ୍ ପ୍ରାଚିନ୍ ଆଗୁଆଇକକେ ବିନ୍ତିତାନ୍ଲଃ କାଜିକତାନାଇଙ୍ଗ୍ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଦୁକୁରେୟାଃ ଗାୱା ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଇନିୟାଃ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ ଉଦୁବଃ ଇମ୍ତାରେ ଆଇଙ୍ଗ୍ହଁ ଏନାରେୟାଃ ହିସାଇଙ୍ଗ୍ ହବାଅଃଆ ।
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight of it, not by constraint, but willingly; not for dishonest gain, but from a ready mind;
୨ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ଏମାକାଦ୍ପେ ମିଣ୍ଡିଗୋଟ୍କକେ ଯାତ୍ନାଅକପେ, କା ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ ଲେକା କାହାଗି, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାନାଙ୍ଗ୍ଲେକା ସୁକୁ ମନ୍ତେ ଯାତ୍ନାଅକପେ । ଟାକା ପାଏସା ନାମେ ନାଗେନ୍ତେଦ କାହାଗି, ମେନ୍ଦ ରାସ୍କା ମନ୍ତେ ସୁସାର୍କପେ ।
3 Neither as being lords over God’s heritage, but being examples to the flock.
୩ଆପେକେ ଅକନ୍କଆଃ ଯାତ୍ନାଅ ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାନା, ଇନ୍କୁଆଃ ଚେତାନ୍ରେ କା ରାଇଜ୍କେଦ୍ତେ ଗୋଟ୍କଆଃ ନାମୁନା ହବାଅଃପେ ।
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
୪ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଗୁପିନିଃ ହିଜୁଃ ଇମ୍ତା, ଆପେ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେୟାଃ ଟୁପୁରିପେ ନାମେୟା । ଅକ୍ନାଃଚି ଚିଉଲାଅ କା ମୁର୍ଚାଅଃଆ ।
5 Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
୫ଏନ୍ଲେକାଗି, ଏ ସେପେଡ଼େଦ୍କ, ଆପେ ପ୍ରାଚିନ୍କଆଃ ଆକ୍ତେୟାର୍ରେ ତାଇନ୍ପେ । ଆପେ ସବେନ୍କ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ସୁସାରି ନାଗେନ୍ତେ ଲେବେଃମନ୍ ଲେକାନ୍ ଲିଜାଃ ତୁସିୟେଁନ୍ପେ । ଚିୟାଃଚି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜିନ୍ ହଡ଼କଆଃ ସାୟାଦ୍ ହକାଏୟାଏ, ମେନ୍ଦ ଲେବେଃମନ୍ ହଡ଼କକେ ସାୟାଦ୍ ଏମାକଆଏ ।”
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
୬ଏନାନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ତିଃଇ ଲାତାର୍ରେ ଲେବେୟେନ୍ପେ, ଇନିଃ ଆୟାଃ ନେଡାରେ ଆପେକେ ମାରାଙ୍ଗ୍ପେୟା ।
7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
୭ଆପେୟାଃ ସବେନ୍ ଉଡ଼ୁଃରେୟାଃ ବାହାରମ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତାଃରେ ଏମେପେ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ଆପେ ନାଗେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଃତାନା ।
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
୮ଆପେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ଆଡଃ ଏୟନାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ । ଆପେୟାଃ ବାଇରି, ସାଏତାନ୍, କୁଲା ଲେକାଏ ହୁଁକ୍ରାଅ ତାନା । ଅକଏକେ ଜିୟନିଆ ଏନାଏ ଦାଣାଁଁବାଡ଼ା ତାନା ।
9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
୯ଆପେ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେ କେଟେୟେନ୍ପେ ଆଡଃ ସାଏତାନ୍କେ ହକାଇପେ, ଚିୟାଃଚି ଆପେ ସାରିତାନାପେ, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ଆପେୟାଃ ଏଟାଃ ବିଶ୍ୱାସୀ ହାଗା ମିଶିକରେ ନେ ଲେକାନ୍ ଦୁକୁକ ହବାଅଃତାନା ।
10 But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you. (aiōnios )
୧୦ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକେଦ୍ତେ ଆୟାଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅ ମାନାରାଙ୍ଗ୍ରେ ହିସାଦାର୍ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍ ସାୟାଦ୍ରେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ପେୟା । ଆପେୟାଃ ଘାଡ଼ିକାଦ୍ରେୟାଃ ଦୁକୁ ସାହାତିଙ୍ଗ୍କେଦ୍ ତାୟମ୍ତେ, ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ଆପେକେ ପକ୍ତାପେୟା, ସାଲ୍ସାନ୍ତ୍ପେୟା, କେଟେଦ୍ପେୟା, ଆଡଃ ବାଇରୁହାଡ଼୍ପେୟା । (aiōnios )
11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn )
୧୧ଇନିୟାଃ ପେଡ଼େଃ ଜାନାଅ ଜାନାଅଗି ହବାଅଃକା । ଆମେନ୍ । (aiōn )
12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.
୧୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ସିଲାସ୍କେ ପାତିୟାର୍ରେନ୍ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହାଗା ଲେକାଇଙ୍ଗ୍ ମାଇନିତାନା ଆଡଃ ଆୟାଃ ଦେଙ୍ଗାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ନେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍ ଚିଟାଉ ଅଲାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ । ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ସାର୍ତି ସାୟାଦ୍ ବିଷାଏରେ ଗାୱା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଆପେକେ ଜୀଉରେ ରାସ୍କା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନା । ଆପେ ଏନ୍ ସାୟାଦ୍ରେ ତିଙ୍ଗୁକେଟେୟାକାନ୍ ତାଇନ୍ପେ ।
13 The church that is at Babylon, elected together with you, greeteth you; and so doth Mark my son.
୧୩ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ତେ ସାଲାକାନ୍ ବାବିଲୋନ୍ରେୟାଃ କାଲିସିୟା ଆଡଃ ଆଇଁୟାଃ ଧାରାମ୍ହନ୍ ମାର୍କହଁ ଆପେକେ ଜହାର୍ କାଜିକୁଲ୍କାଦା ।
14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
୧୪ଖ୍ରୀଷ୍ଟିୟାନ୍ ଦୁଲାଡ଼୍ତେ ମିହୁଡ଼୍ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍କେ ପାବିତାର୍ ଜହାର୍ତେ ଜହାରଃପେ । ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ତାଃରେ ମେନାପେ ସବେନ୍କଆଃ ଜୀଉସୁକୁ ହବାଅଃକା ।