< 1 Peter 5 >

1 The elders who are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:
Je prie les anciens qui sont parmi vous, moi qui suis ancien avec eux, témoin des souffrances de Christ, et participant de la gloire qui doit être manifestée:
2 Feed the flock of God which is among you, taking the oversight of it, not by constraint, but willingly; not for dishonest gain, but from a ready mind;
Paissez le troupeau de Dieu qui est au milieu de vous, veillant sur lui, non par contrainte, mais volontairement; non pour un gain honteux, mais par affection;
3 Neither as being lords over God’s heritage, but being examples to the flock.
Non comme ayant la domination sur les héritages du Seigneur, mais en étant les modèles du troupeau.
4 And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.
Et lorsque le souverain Pasteur paraîtra, vous remporterez la couronne incorruptible de gloire.
5 Likewise, ye younger, submit yourselves to the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
De même, jeunes gens, soyez soumis aux anciens, et vous soumettant tous les uns aux autres, revêtez-vous d'humilité; car Dieu résiste aux orgueilleux, mais il fait grâce aux humbles.
6 Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
Humiliez-vous donc sous la puissante main de Dieu, afin qu'il vous élève quand il en sera temps;
7 Casting all your care upon him; for he careth for you.
Vous déchargeant sur lui de tous vos soucis, parce qu'il a soin de vous.
8 Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
Soyez sobres, veillez; car le diable, votre ennemi, rôde comme un lion rugissant, cherchant qui il pourra dévorer.
9 Whom resist steadfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
Résistez-lui, étant fermes dans la foi, sachant que vos frères, qui sont dans le monde, souffrent les mêmes afflictions.
10 But the God of all grace, who hath called us to his eternal glory by Christ Jesus, after ye have suffered a while, make you perfect, establish, strengthen, settle you. (aiōnios g166)
Or, que le Dieu de toute grâce, qui nous a appelés à sa gloire éternelle en Jésus-Christ, après que vous aurez un peu souffert, vous rende parfaits, fermes, forts et inébranlables. (aiōnios g166)
11 To him be glory and dominion for ever and ever. Amen. (aiōn g165)
A lui soient la gloire et la force aux siècles des siècles! Amen. (aiōn g165)
12 By Silvanus, a faithful brother to you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God in which ye stand.
Je vous ai écrit en peu de mots par Silvain, qui est, comme je l'estime, un frère fidèle, vous exhortant et vous assurant que la vraie grâce de Dieu est celle dans laquelle vous demeurez fermes.
13 The church that is at Babylon, elected together with you, greeteth you; and so doth Mark my son.
La communauté des élus qui est à Babylone, et Marc mon fils, vous saluent.
14 Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.
Saluez-vous les uns les autres par un baiser de charité. La paix soit avec vous tous qui êtes en Jésus-Christ! Amen.

< 1 Peter 5 >