< 1 Kings 4 >

1 So king Solomon was king over all Israel.
И был царь Соломон царем над всем Израилем.
2 And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
И вот начальники, которые были у него: Азария, сын Садока священника;
3 Elihoreph and Ahiah, the sons of Shisha, scribes; Jehoshaphat the son of Ahilud, the recorder.
Елихореф и Ахия, сыновья Сивы, писцы; Иосафат, сын Ахилуда, дееписатель;
4 And Benaiah the son of Jehoiada was over the army: and Zadok and Abiathar were the priests:
Ванея, сын Иодая, военачальник; Садок и Авиафар - священники;
5 And Azariah the son of Nathan was over the officers: and Zabud the son of Nathan was principal officer, and the king’s friend:
Азария, сын Нафана, начальник над приставниками, и Завуф, сын Нафана священника - друг царя;
6 And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the forced labour.
Ахисар - начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, над податями.
7 And Solomon had twelve officers over all Israel, who provided food for the king and his household: each man his month in a year made provision.
И было у Соломона двенадцать приставников над всем Израилем, и они доставляли продовольствие царю и дому его; каждый должен был доставлять продовольствие на один месяц в году.
8 And these are their names: The son of Hur, in mount Ephraim:
Вот имена их: Бен-Хур - на горе Ефремовой;
9 The son of Dekar, in Makaz, and in Shaalbim, and Bethshemesh, and Elonbethhanan:
Бен-Декер - в Макаце и в Шаалбиме, в Вефсамисе и в Елоне и в Беф-Ханане;
10 The son of Hesed, in Aruboth; to him pertained Sochoh, and all the land of Hepher:
Бен-Хесед - в Арюбофе; ему же принадлежал Соко и вся земля Хефер;
11 The son of Abinadab, in all the region of Dor; who had Taphath the daughter of Solomon for a wife:
Бен-Авинадав - над всем Нафаф-Дором; Тафафь, дочь Соломона, была его женою;
12 Baana the son of Ahilud; to him pertained Taanach and Megiddo, and all Bethshean, which is by Zartanah beneath Jezreel, from Bethshean to Abelmeholah, even to the place that is beyond Jokneam:
Ваана, сын Ахилуда, в Фаанахе и Мегиддо и во всем Беф-Сане, что близ Цартана ниже Иезрееля, от Беф-Сана до Абел-Мехола, и даже за Иокмеам;
13 The son of Geber, in Ramothgilead; to him pertained the towns of Jair the son of Manasseh, which are in Gilead; to him also pertained the region of Argob, which is in Bashan, sixty great cities with walls and brasen bars:
Бен-Гевер - в Рамофе Галаадском; у него были селения Иаира, сына Манассиина, что в Галааде; у него также область Аргов, что в Васане, шестьдесят больших городов со стенами и медными затворами;
14 Ahinadab the son of Iddo had Mahanaim:
Ахинадав, сын Гиддо, в Маханаиме;
15 Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon for a wife:
Ахимаас - в земле Неффалимовой; он взял себе в жену Васемафу, дочь Соломона;
16 Baanah the son of Hushai was in Asher and in Aloth:
Ваана, сын Хушая, в земле Асировой и в Баалофе;
17 Jehoshaphat the son of Paruah, in Issachar:
Иосафат, сын Паруаха, в земле Иссахаровой;
18 Shimei the son of Elah, in Benjamin:
Шимей, сын Елы, в земле Вениаминовой;
19 Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer who was in the land.
Гевер, сын Урия, в земле Галаадской, в земле Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского. Он был приставник в этой земле.
20 Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking, and making merry.
Иуда и Израиль, многочисленные как песок у моря, ели, пили и веселились.
21 And Solomon reigned over all kingdoms from the river to the land of the Philistines, and to the border of Egypt: they brought presents, and served Solomon all the days of his life.
Соломон владел всеми царствами от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта. Они приносили дары и служили Соломону во все дни жизни его.
22 And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal,
Продовольствие Соломона на каждый день составляли: тридцать коров муки пшеничной и шестьдесят коров прочей муки,
23 Ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and an hundred sheep, besides harts, and roebucks, and fallowdeer, and fatted fowls.
десять волов откормленных и двадцать волов с пастбища, и сто овец, кроме оленей, и серн, и сайгаков, и откормленных птиц;
24 For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river: and he had peace on all sides around him.
ибо он владычествовал над всею землею по эту сторону реки, от Типсаха до Газы, над всеми царями по эту сторону реки, и был у него мир со всеми окрестными странами.
25 And Judah and Israel dwelt safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.
И жили Иуда и Израиль спокойно, каждый под виноградником своим и под смоковницею своею, от Дана до Вирсавии, во все дни Соломона.
26 And Solomon had forty thousand stalls of horses for his chariots, and twelve thousand horsemen.
И было у Соломона сорок тысяч стойл для коней колесничных и двенадцать тысяч для конницы.
27 And those officers provided food for king Solomon, and for all that came to king Solomon’s table, every man in his month: they lacked nothing.
И те приставники доставляли царю Соломону все принадлежащее к столу царя, каждый в свой месяц, и не допускали недостатка ни в чем.
28 Barley also and straw for the horses and dromedaries they brought to the place where the officers were, every man according to his charge.
И ячмень и солому для коней и для мулов доставляли каждый в свою очередь на место, где находился царь.
29 And God gave Solomon great wisdom and understanding, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
И дал Бог Соломону мудрость и весьма великий разум, и обширный ум, как песок на берегу моря.
30 And Solomon’s wisdom excelled the wisdom of all the children of the east country, and all the wisdom of Egypt.
И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.
31 For he was wiser than all men; than Ethan the Ezrahite, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol: and his fame was in all the surrounding nations.
Он был мудрее всех людей, мудрее и Ефана Езрахитянина, и Емана, и Халкола, и Дарды, сыновей Махола, и имя его было в славе у всех окрестных народов.
32 And he spoke three thousand proverbs: and his songs were a thousand and five.
И изрек он три тысячи притчей, и песней его было тысяча и пять;
33 And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even to the hyssop that springeth out of the wall: he spoke also of beasts, and of fowls, and of creeping things, and of fishes.
и говорил он о деревах, от кедра, что в Ливане, до иссопа, вырастающего из стены; говорил и о животных, и о птицах, и о пресмыкающихся, и о рыбах.
34 And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.

< 1 Kings 4 >