< 1 John 4 >

1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets have gone out into the world.
Ka it te awng, thaa theampo um siat heak vun, ahihang Pathian kung pan ahile ahi ngawl thaa te sittel vun: banghangziam cile leitung ah leilot kamsang tampi hong piang zo hi.
2 By this ye know the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ hath come in the flesh is from God:
Jesus Christ sia cilesa taw hongpai hi, ci in a pualak thaa peuma sia Pathian Thaa ci na he uh hi:
3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not from God: and this is that spirit of antichrist, of which ye have heard that it should come; and even now already it is in the world.
Taciang Jesus Christ sia cilesa taw hongpai hi, ci a pualak ngawl thaa peuma Pathian neisa hi ngawl hi: taciang hisia sia Christ ngalpa i thaa a hihi, tasia hongpai tu hi, ci in na zaksa uh hi a, tu in leitung ah hong om zo hi.
4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.
Tano te awng, note sia Pathian neisa na hi uh hi, amate zong na zo zo uh hi: banghangziam cile leitung ah a ompa sang in note sung ah a ompa sia lianzaw hi.
5 They are of the world: therefore they speak from the world, and the world heareth them.
Amate sia leitung mi ahi uhkom; leitung thu son uh hi, taciang leitung mite in ngai uh hi.
6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
Eite sia Pathian neisa i hihi: Pathian a he peuma in i thuhil hong ngai hi; Pathian neisa ahi ngawl peuma in i thuhil hong ngai ngawl hi. Hibang in thuman thaa le a maan ngawl thaa te i he hi.
7 Beloved, let us love one another: for love is from God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.
Ka it te awng, khat le khat ki it tawng; banghangziam cile itna sia Pathian neisa a hihi; taciang Pathian a it peuma sia Pathian ta a hihi, Pathian zong a he uh hi.
8 He that loveth not knoweth not God; for God is love.
Ngual a it ngawl peuma Pathian a he bua hi; banghangziam cile Pathian sia itna a hihi.
9 In this was revealed the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
Tapa tungtawn in i nuntak thei natu in, Pathian in a neisun Tapa hi leitung ah hongpaisak hu in Pathian itna sia eite tung ah hong kilang hi.
10 In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.
Eite in Pathian it phot hi ngawl in, Pathian in hong it a, a Tapa sia eite mawna theampo atu, thin-ukna dapsak tu in hongpaisak hi zaw hi.
11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.
Ka itte awng, Pathian in hizata hong it hu in eite zong khat le khat i ki it tu a hihi.
12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.
Pathian sia kuama in mu ngei ngawl hi. Khat le khat i ki it le, Pathian sia eite sung ah hong om a, a itna eite sung ah hong kicing hi.
13 By this we know that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
Pathian in a Thaa hongpia ahikom eite sia Pathian sung ah om i hihi, cile Ama sia eite sung ah om hi, ci i he hi.
14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.
Pa in Tapa sia leitung Ngum tu in hongpaisak hi, ci sia eite in mu in tetti i pang hi.
15 Whoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
Akua mapo in Jesus sia Pathian Tapa hi, ci a pualak te sung ah Pathian om a, ama zong Pathian sung ah om hi.
16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.
Pathian i hong itna he in i um hi. Pathian sia itna a hihi; taciang itna sung ah a om peuma Pathian sung ah om a, Pathian zong ama sung ah om hi.
17 In this is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.
Eite itna in hong cialcingsak ahikom, thukhenna ni ciang in hangsanna i nei tu hi: banghangziam cile Ama ahi bangma in eite zong leitung ah i hi tu hi.
18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love.
Itna sung ah launa om ngawl hi; ahihang a cialcing itna in launa bosak hi: banghangziam cile launa in vawtsiatna nei hi. A lau peuma itna sung ah cialcing ngawl lai hi.
19 We love him, because he first loved us.
Pathian in hong it masa ahikom eite zong Ama i it hi.
20 If a man saith, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen?
Khat po in Pathian ka it hi, ci napi, a suapui a ensan le, ama sia leilot thuson a hihi: banghangziam cile a mu thei a suapui a it bua ahile a mu ngawl Pathian sia bangbang in it thei tu ziam?
21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also.
Pathian a it peuma in a suapui zong it hi, ci hi thupiak sia Jesus tung pan in i sang hi.

< 1 John 4 >