< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God, and set it inside the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 And when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 Give thanks to the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing to him, sing psalms to him, talk ye of all his wondrous works.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 And which he confirmed to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 Saying, To thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 He permitted no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Give to the LORD, ye kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Let the sea roar, and all it containeth: let the fields rejoice, and all that is in it.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Then shall the trees of the wood sing at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 And Obededom with their brethren, sixty and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 To offer burnt offerings to the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.

< 1 Chronicles 16 >