< Titus 1 >

1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness,
Од Павла, слуге Божјег, а апостола Исуса Христа по вери изабраних Божјих и по познању истине побожности,
2 with the certain hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time. (aiōnios g166)
За наду вечног живота, који обећа нелажни Бог пре времена вечних, (aiōnios g166)
3 At the right time, he revealed his word by the message that he trusted me to deliver. I was to do this by the command of God our savior.
А јави у времена своја реч своју проповедањем, које је мени поверено по заповести Спаситеља нашег Бога,
4 To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.
Титу, правом сину по вери нас обојице, благодат, милост, мир од Бога Оца и Господа Исуса Христа, Спаса нашег.
5 For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.
Зато те оставих у Криту да поправиш шта је недовршено, и да поставиш по свим градовима свештенике, као што ти ја заповедих,
6 An elder must be without blame, the husband of one wife, with faithful children who do not have the reputation of being reckless or undisciplined.
Ако је ко без мане, једне жене муж, и има верну децу, коју не коре за курварство или за непокорност.
7 It is necessary for the overseer, as God's household manager, to be blameless. He must not be arrogant, not be easily angered, not addicted to wine, not a brawler, and not a greedy man.
Јер владика треба да је без мане, као Божји пристав; не који себи угађа, не гневљив, не пијаница, не бојац, не лаком на погани добитак;
8 Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, godly, and self-controlled.
Него гостољубив, благ, поштен, праведан, свет, чист;
9 He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able to encourage others with good teaching and correct those who oppose him.
Који се држи верне речи по науци, да буде кадар и саветовати са здравом науком, и покарати оне који се противе.
10 For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
Јер има много непослушних, празноговорљивих, и умом преварених, а особито који су из обрезања,
11 It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for shameful profit what they should not teach.
Којима треба уста затворити; који целе куће изопачују учећи шта не треба, поганог добитка ради.
12 One of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
А рече неко од њих, њихов пророк: Крићани свагда лажљиви, зли зверови, беспослени трбуси.
13 This statement is true. Therefore, correct them severely, so that they may be sound in the faith,
Сведочанство је ово истинито; заради тог узрока карај их без штеђења, да буду здрави у вери,
14 not paying any attention to Jewish myths or to the commands of people who turn away from the truth.
Не слушајући јеврејске гаталице ни заповести људи који се одвраћају од истине.
15 To those who are pure, all things are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.
Чистима је све чисто; а поганима и невернима ништа није чисто, него је опогањен њихов и ум и савест.
16 They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and unfit for doing any good work.
Говоре да познају Бога, а делима Га се одричу; јер су мрски и непослушни, и ни за какво добро дело ваљани.

< Titus 1 >