< Titus 1 >

1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ, for the faith of God's chosen people and the knowledge of the truth that agrees with godliness,
Paul, esclave de Dieu, et apôtre de Jésus Christ selon la foi des élus de Dieu et la connaissance de la vérité qui est selon la piété,
2 with the certain hope of everlasting life that God, who does not lie, promised before all the ages of time. (aiōnios g166)
dans l’espérance de la vie éternelle que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps des siècles…; (aiōnios g166)
3 At the right time, he revealed his word by the message that he trusted me to deliver. I was to do this by the command of God our savior.
mais il a manifesté, au temps propre, sa parole, dans la prédication qui m’a été confiée à moi selon le commandement de notre Dieu sauveur,
4 To Titus, a true son in our common faith. Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our savior.
– à Tite, mon véritable enfant selon la commune foi: Grâce et paix, de la part de Dieu le Père et du christ Jésus notre Sauveur!
5 For this purpose I left you in Crete, that you might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed you.
Je t’ai laissé en Crète dans ce but, que tu mettes en bon ordre les choses qui restent [à régler], et que, dans chaque ville, tu établisses des anciens, suivant que moi je t’ai ordonné:
6 An elder must be without blame, the husband of one wife, with faithful children who do not have the reputation of being reckless or undisciplined.
si quelqu’un est irréprochable, mari d’une seule femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient pas accusés de dissipation, ou insubordonnés.
7 It is necessary for the overseer, as God's household manager, to be blameless. He must not be arrogant, not be easily angered, not addicted to wine, not a brawler, and not a greedy man.
Car il faut que le surveillant soit irréprochable comme administrateur de Dieu, non adonné à son sens, non colère, non adonné au vin, non batteur, non avide d’un gain honteux,
8 Instead, he should be hospitable and a friend of what is good. He must be sensible, righteous, godly, and self-controlled.
mais hospitalier, aimant le bien, sage, juste, pieux, continent,
9 He should hold tightly to the trustworthy message that was taught, so that he may be able to encourage others with good teaching and correct those who oppose him.
tenant ferme la fidèle parole selon la doctrine, afin qu’il soit capable, tant d’exhorter par un sain enseignement, que de réfuter les contredisants.
10 For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision.
Car il y a beaucoup d’insubordonnés vains discoureurs et séducteurs, principalement ceux qui sont de la circoncision,
11 It is necessary to stop them. They are upsetting whole families by teaching for shameful profit what they should not teach.
auxquels il faut fermer la bouche, qui renversent des maisons entières, enseignant ce qui ne convient pas, pour un gain honteux.
12 One of their own prophets has said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”
Quelqu’un d’entre eux, leur propre prophète, a dit: “Les Crétois sont toujours menteurs, de méchantes bêtes, des ventres paresseux.”
13 This statement is true. Therefore, correct them severely, so that they may be sound in the faith,
Ce témoignage est vrai; c’est pourquoi reprends-les vertement, afin qu’ils soient sains dans la foi,
14 not paying any attention to Jewish myths or to the commands of people who turn away from the truth.
ne s’attachant pas aux fables judaïques et aux commandements des hommes qui se détournent de la vérité.
15 To those who are pure, all things are pure. But to those who are corrupt and unbelieving, nothing is pure, but both their minds and their consciences have been corrupted.
Toutes choses sont pures pour ceux qui sont purs; mais, pour ceux qui sont souillés et incrédules, rien n’est pur, mais leur entendement et leur conscience sont souillés.
16 They profess to know God, but they deny him by their actions. They are detestable, disobedient, and unfit for doing any good work.
Ils professent de connaître Dieu, mais par leurs œuvres ils le renient, étant abominables et désobéissants, et, à l’égard de toute bonne œuvre, réprouvés.

< Titus 1 >