< Psalms 89 >

1 A maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of Yahweh's acts of covenant faithfulness forever. I will proclaim your truthfulness to future generations.
Милости ћу Господње певати увек, од колена на колено јављаћу истину Твоју устима својим.
2 For I have said, “Covenant faithfulness has been established forever; your truthfulness you have established in the heavens.”
Јер знам да је зававек основана милост, и на небесима да си утврдио истину своју, рекавши:
3 “I have made a covenant with my chosen one, I have made an oath to David my servant.
"Учиних завет с избраним својим, заклех се Давиду, слузи свом:
4 I will establish your descendants forever, and I will establish your throne through all generations.” (Selah)
Довека ћу утврђивати семе твоје и престо твој уређивати од колена до колена."
5 The heavens praise your wonders, Yahweh; your truthfulness is praised in the assembly of the holy ones.
Небо казује чудеса Твоја, Господе, и истину Твоју сабор светих.
6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the gods is like Yahweh?
Јер ко је над облацима раван Господу? Ко ће се изједначити с Господом међу синовима Божијим?
7 He is a God who is greatly honored in the council of the holy ones and is awesome among all who surround him.
Богу се ваља клањати на сабору светих, страшнији је од свих који су око Њега.
8 Yahweh God of hosts, who is strong like you, Yahweh? Your truthfulness surrounds you.
Господе, Боже над војскама! Ко је силан као Ти, Боже? И истина је Твоја око Тебе.
9 You rule the raging sea; when the waves surge, you calm them.
Ти владаш над силом морском; кад подигне вале своје, Ти их укроћаваш.
10 You crushed Rahab as one who is killed. You scattered your enemies with your strong arm.
Ти си оборио охоли Мисир као рањеника, крепком мишицом својом расејао си непријатеље своје.
11 The heavens belong to you, and the earth also. You made the world and all it contains.
Твоје је небо и Твоја је земља; Ти си саздао васиљену и шта је год у њој.
12 You created the north and the south. Tabor and Hermon rejoice in your name.
Север и југ Ти си створио, Тавор и Ермон о Твом се имену радује.
13 You have a mighty arm and a strong hand, and your right hand is high.
Твоја је мишица крепка, силна је рука Твоја, и висока десница Твоја.
14 Righteousness and justice are the foundation of your throne. Covenant faithfulness and trustworthiness come before you.
Благост је и правда подножје престолу Твом, милост и истина иде пред лицем Твојим.
15 Blessed are the people who worship you! Yahweh, they walk in the light of your face.
Благо народу који зна трубну поклич! Господе! У светлости лица Твог они ходе;
16 They rejoice in your name all day long, and in your righteousness they exalt you.
Именом се Твојим радују сав дан, и правдом Твојом узвишују се.
17 You are their majestic strength, and by your favor we are victorious.
Јер си Ти красота силе њихове, и по милости Твојој узвишује се рог наш.
18 For our shield belongs to Yahweh; our king belongs to the Holy One of Israel.
Јер је од Господа одбрана наша, и од Светог Израиљевог цар наш.
19 Long ago you spoke in a vision to your faithful ones; you said, “I have set a crown on a mighty one.” I have raised up one chosen from among the people.
Тада си говорио у утвари вернима својим, и рекао: "Послах помоћ јунаку, узвисих избраног свог из народа.
20 I have chosen David my servant; with my holy oil have I anointed him.
Нађох Давида, слугу свог, светим уљем својим помазах га.
21 My hand will support him; my arm will strengthen him.
Рука ће моја бити једнако с њим, и мишица моја крепиће га.
22 No enemy will deceive him; no son of wickedness will oppress him.
Неће га непријатељ надвладати, и син безакоња неће му досадити.
23 I will crush his enemies before him; I will kill those who hate him.
Потрћу пред лицем његовим непријатеље његове, и ненавиднике његове поразићу.
24 My truth and my covenant faithfulness will be with him; by my name he will be victorious.
Истина је моја и милост моја с њим; и у моје име узвисиће се рог његов.
25 I will place his hand over the sea and his right hand over the rivers.
Пружићу на море руку његову, и на реке десницу његову.
26 He will call out to me, 'You are my Father, my God, and the rock of my salvation.'
Он ће ме звати: Ти си Отац мој, Бог мој и град спасења мог.
27 I also will place him as my firstborn son, the most exalted of the kings of the earth.
И ја ћу га учинити првенцем, вишим од царева земаљских.
28 I will extend my covenant faithfulness to him forever; and my covenant with him will be secure.
Довека ћу му хранити милост своју, и завет је мој с њим веран.
29 I will make his descendants endure forever and his throne as enduring as the skies above.
Продужићу семе његово довека, и престо његов као дане небеске.
30 If his children forsake my law and do not walk in my regulations,
Ако синови његови оставе закон мој, и не узиду у заповестима мојим;
31 if they break my rules and do not keep my commands,
Ако погазе уредбе моје, и заповести моје не сачувају,
32 then will I punish their rebellion with a rod and their iniquity with blows.
Онда ћу их покарати прутом за непокорност, и ранама за безакоње њихово;
33 But I will not remove my steadfast love from him or be unfaithful to my promise.
Али милости своје нећу узети од њега, нити ћу преврнути истином својом;
34 I will not break my covenant or change the words of my lips.
Нећу погазити завет свој, и шта је изашло из уста мојих нећу порећи.
35 Once and for all I have sworn by my holiness— I will not lie to David:
Једном се заклех светошћу својом; зар да слажем Давиду?
36 his descendants will continue forever and his throne as long as the sun before me.
Семе ће његово трајати довека, и престо његов као сунце преда мном;
37 It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” (Selah)
Он ће стајати увек као месец и верни сведок у облацима."
38 But you have refused and rejected; you have been angry with your anointed king.
А сад си одбацио и занемарио, разгневио си се на помазаника свог;
39 You have renounced the covenant of your servant. You have desecrated his crown on the ground.
Занемарио си завет са слугом својим, бацио си на земљу венац његов.
40 You have broken down all his walls. You have ruined his strongholds.
Развалио си све ограде његове, градове његове обратио си у зидине.
41 All who pass by have robbed him. He has become an object of disgust to his neighbors.
Плене га сви који пролазе онуда, поста подсмех у суседа својих.
42 You have raised the right hand of his enemies; you have made all his enemies rejoice.
Узвисио си десницу непријатеља његових, обрадовао си све противнике његове.
43 You turn back the edge of his sword and have not made him stand when in battle.
Завратио си оштрице мача његовог, и ниси га укрепио у боју;
44 You have brought his splendor to an end; you have brought down his throne to the ground.
Узео си му светлост, и престо његов оборио си на земљу;
45 You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. (Selah)
Скратио си дане младости његове и обукао га у срамоту.
46 How long, Yahweh? Will you hide yourself, forever? How long will your anger burn like fire?
Докле ћеш се, Господе, једнако одвраћати, докле ће као огањ пламтети гнев Твој?
47 Oh, think about how short my time is, and for what uselessness you have created all the children of mankind!
Опомени се какав је век мој, како си ни на шта створио све синове Адамове?
48 Who can live and not die, or rescue his own life from the hand of Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
Који је човек живео и није смрти видео, и избавио душу своју из руку паклених? (Sheol h7585)
49 Lord, where are your former acts of covenant faithfulness that you swore to David in your truthfulness?
Где су пређашње милости Твоје, Господе? Клео си се Давиду истином својом.
50 Call to mind, Lord, the mocking directed against your servants and how I bear in my heart so many insults from the nations.
Опомени се, Господе, прекора слугу својих, који носим у недрима својим од свих силних народа,
51 Your enemies hurl insults, Yahweh; they mock the footsteps of your anointed one.
Којим коре непријатељи Твоји, Господе, којим коре траг помазаника Твог.
52 Blessed be Yahweh forever. Amen and Amen.
Благословен Господ увек! Амин, амин.

< Psalms 89 >